У меня нет детей translate Spanish
254 parallel translation
У меня нет детей ; ни мальчиков, ни высоких маленьких девочек.
Yo no tengo niños ni chicos ni niñitas altas.
У меня нет детей
Yo no tengo hijos.
Кто сказал что у меня нет детей?
¿ Quién dijo que no tenía hijos?
У меня нет детей.
- No, no tengo.
Я скажу тебе, Мишель. Когда это случилось, я подумал, какое счастье, что у меня нет детей.
Una cosa... en ese momento, me he alegrado de no tener niños.
Я говорю так, как будто у меня нет детей.
Se trata de un tipo que no tiene hijos.
У меня нет детей.
No tengo ningún hijo.
У меня нет детей, потому что моя жена не может иметь детей!
No tuve hijos porque mi mi mujer no puede tenerlos.
Теперь у меня нет детей и нет жены.
- ¿ Todavía? Ahora no tengo hijos ni esposa.
У меня нет детей, а значит, нет и внуков.
No tengo hijos, así que no tengo nietos.
Но у меня нет детей.
Yo no tengo hijos.
У меня нет детей.
No tengo niños.
У меня нет детей и т.д.
No tengo críos ni nada.
O, я... У меня нет детей.
Yo... no tengo ninguno.
И у меня нет детей.
Y no tengo hijos.
Да, но у меня нет детей.
Sí, pero no tengo hijos.
У меня нет детей с этикеткой "Кельвин Кляйн".
No tengo niños Calvin Klein.
И вот у меня нет детей.
No tengo hijos.
У меня нет детей!
No tengo hijos.
У меня нет детей, поэтому я могу только представить, каково это.
Yo no tengo hijos y sólo puedo imaginar lo que debió de suponer.
Причина, по которой у меня нет детей.
Había una razón por la que no podía concebir.
У меня нет детей.
Yo no tengo hijos.
- У меня нет детей.
- No tengo hijos.
У меня нет детей.
No tengo hijos.
- Нет. У меня нет детей.
No, no tengo niños.
Я сказала, что у меня нет детей.
Dije : "No tengo hijos".
У меня нет ни жены ни детей.
No tengo esposas y no tengo hijos.
У меня нет друзей! Моих детей отняли у меня! Мой муж со своими любовницами смеются надо мной!
Sin amigos, separada de mis hijos... y mi esposo burlándose de mí con sus amantes.
И, знаете, в основном люди держат на столах фотографии жён и детей, а у меня нет жены и детей.
La mayoría de la gente tiene fotos de su esposa e hijos en su mesa... y yo no tengo esposa e hijos.
Да, но детей у меня нет.
- Sí, pero no tengo hijos.
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
Mira. No tengo esposa ni hijos.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
No dudo de que lo encontrarán...
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Y yo a nuestros cinco hijos en casa de mi madre para que Marie y yo podamos estar solos un rato.
У меня двое детей, у неё нет ни одного.
Yo tengo dos hijos, ella ninguno.
А сейчас у меня нет дома,... нет детей,
Y aquí estoy, sin hogar, sin hijos,
Я не женат, и у меня нет детей. Я их всех достану.
Pero los tendré...
У ДрУГИХ детей нет ОТЦЗ, у меня ИХ два.
Tengo dos papás.
У меня самой времени нет, а вот у детей есть.
No tengo tiempo, pero mis hijos van seguido.
Мой муж похоронен под руинами, а детей у меня нет.
Mi marido quedó bajo los escombros y no tengo hijos.
Да нет, у меня никогда не было детей, но за время, проведённое с Томасом,
Penny yo nunca tuve hijos.
Но если ты меня не увидишь... Наверное, это будет значить, что у меня больше нет жены и детей.
Pero... si no me ves... quizá signifique que ya no tengo ni mujer, ni hijos.
Чтобы детей любить, нужно мужество. А у меня его нет.
Hace falta valor para amar a los niños y yo ya no lo tengo.
Что же останавливает меня, Джорджия? Если она любит меня, а я люблю ее что же тогда останавливает меня? У нас нет детей.
¿ Qué me detiene, Georgia?
И нет, у м-меня нет детей.
Y no, no tengo hijos.
У меня трое детей и когда приходит время я их одеваю и отправляю в школу. Мы не богаты верьте или нет, но иногда....
Tengo tres hijos y para la hora en que los visto y los mando a la escuela no somos ricos... lnventados o no a veces...
У меня три... нет, четыре жизни воспоминаний о том, как растить детей.
Tengo tres, no, cuatro vidas de recuerdos sobre cómo criar hijos.
Нет у меня детей.
¡ No tengo hijos!
Сегодня среда, он у меня, детей нет дома, и у меня нет времени с тобой бодаться.
Está en mi casa el miércoles de taekwondo y no tengo tiempo para perderlo contigo.
Но я не замужем, детей у меня нет.
Pero no estoy casada, no tengo hijos.
Но видишь ли, Эдмунд, у меня нет своих детей.
Pero verás, Edmund, yo no tengo hijos propios.
У меня детей нет.
No, no tengo hijos.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138