English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У меня нет идей

У меня нет идей translate Spanish

125 parallel translation
У меня нет идей.
No tengo ni idea.
У меня нет идей...
- No tengo idea.
Я у меня нет идей.
Ni la más mínima.
Им нужны новости, но у меня нет идей.
Necesitan nuevas y no tengo ideas nuevas.
У меня нет идей, Жон.
No tengo idea, Jean.
У меня нет идей... как вы смогли сделать так много бабла... убивая этих тварей, ползающих под стенами.
No sabía que podías ganar tanto dinero matando cosas que viven dentro de las paredes.
У меня нет идей, но и твоя не годится.
- No hay grandes ideas! - Especialmente en esto.
У меня нет идей, куда она пошла.
No sé a dónde fue.
У меня нет идей.
No tengo nada.
У меня нет идей
Ridículo.
У меня нет идей. Ты подвергаешь его и нас риску.
Bueno, lo pones a él y a nosotros en peligro.
Нет. Милый, у меня нет идей
No, cariño, no.
У меня нет идей, о чем ты говоришь, Стивен.
No sé de que estás hablando, Steven.
У меня нет идей.
No tenía idea.
У меня нет идей о том, кто этот Фрэнк Эмброуз.
no tengo ni idea quien es Frank Ambrose.
Я истратила деньги, оставшиеся с моего 16-летия на аренду, и у меня нет идей, что делать дальше.
Gasté el dinero que ahorré en mis 16 años en la renta del mes pasado y... no tengo idea de lo que voy a hacer.
Извини, у меня нет идей откуда это взялось.
Lo siento, no tengo idea de dónde vino eso.
Вот интересно, есть ли способ доказать твоей матери, что интеллектуально мы достойны ее. - Ну, у меня нет идей.
Me pregunto, si tan solo hubiera un modo para demostrarle a tu madre que somos intelectualmente dignos de ella.
У меня нет идей!
¡ Bueno, no tengo ni idea!
У меня нет идей.
No tengo idea.
У меня нет идей
No tengo idea- -
У меня нет идей.
Tengo una idea.
У меня нет идей, откуда она появилась.
No tengo ni idea de dónde vino.
- Нет, у меня идей уже не осталось.
No, yo ya no tengo ideas.
Нет, у меня пока нет никаких идей.. .. но мне кажется, что знаком с убийцей. И он, похоже, знает меня.
No, no tengo una idea clara... pero... es como si lo conociese... y él me conociese.
- Hе придумал я никаких новых игрушек, нет у меня идей.
No se me ocurre ningún juguete nuevo.
Я предлагала пойти в полицию, но тебе это не понравилось, и честно говоря, у меня нет больше идей.
He sugerido que vayamos a la policía. Pero tú no quieres, y, la verdad, no tengo más ideas.
Они хотят, чтобы я пришёл к ним с идеей. В смысле, у меня нет никаких идей.
Quieren que haga una propuesta y no tengo ninguna.
У меня абсолютно нет идей.
- No tengo idea.
У меня нет желания становиться рабом навязчивых идей гуманоидов.
Están obsesionados con esos raros rituales de pareja.
Он ушёл. У меня больше нет идей
¿ Por qué harían algo así?
Да, у меня нет другого выхода, если только у Вас нет других идей.
Es mi deber. A menos que tengas alguna idea.
У меня больше нет идей!
No sé qué más puedo hacer.
У меня нет никаких идей
No tengo idea.
У меня пока еще нет никаких идей.
Stan?
Нет, инспектор, у меня не бывает нелепых идей.
No, inspector. Mis ideas nunca son ridículas.
У меня нет идей.
No tienes ni idea.
В любом случае, у меня больше нет идей.
En cualquier caso, no tengo mas ideas.
Нет, у меня идейка, и такая классная, что я решил сразу с тобой поделиться.
No, tengo una gran idea, y te la quería decir ya.
У меня нет других идей
Te aseguro que no tengo idea.
У меня нет никаких идей по поводу того, что я хочу делать.
No tengo ni idea de lo que quiero hacer.
Она права, но у меня нет никаких идей
Es normal. Pero no tengo ideas.
- У меня нет никаких идей сказали, что его нужно внимательно осмотреть это никогда не было хорошим да, но это важно для него, сократить его отпуск и отправить домой.
Su asistente dijo que era asunto de suma discreción. Oh, eso nunca es bueno. Sí, sea lo que sea, fue importante como para dejar las vacaciones y volar hasta casa.
Ну, тогда у меня больше нет идей.
Bien, ya no tengo más ideas.
У меня нет своих идей.
- No tengo ideas para películas, Jerry.
Тогда если у тебя не имеется какой-нибудь скрытой способности, чтобы повернуть время вспять, у меня идей больше нет.
Entonces a menos que estés escondiendo algún tipo de poder latente para volver atrás en el tiempo, no tengo más ideas.
Больше у меня нет идей.
Eso es todo lo que tengo.
Эмм, у меня совсем нет идей. Что это?
um, n-no tengo ni idea, que es?
У меня до сих пор нет никаких идей.
Todavía no tengo ni idea de qué voy a hacer.
У меня нет никаких идей.
No tenía ni idea.
Думали, у меня больше нет идей?
¡ Justo cuando piensan que ya no tengo ideas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]