English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У меня нет ключа

У меня нет ключа translate Spanish

94 parallel translation
- У меня нет ключа от него.
- No tengo una llave para eso.
У меня нет ключа.
No tengo las llaves.
У меня нет ключа.
No tengo su llave.
У меня нет ключа.
- Mi mama tiene la llave.
Но я думал, что не могу помешать машине вернуться обратно. У меня нет ключа.
Sin la llave, no pude evitar que la máquina regresara.
Не знаю. У меня нет ключа.
No tengo las llaves.
У меня нет ключа.
No tengo ninguna llave.
Что? У меня нет ключа от наручников.
Que no tengo la llave.
У меня нет ключа.
No tengo llave.
У меня нет ключа от этой двери. Идите туда.
No tengo llave para esa puerta.
- У меня нет ключа.
- No tengo llave.
Ненавижу, что у меня нет ключа от твоей квартиры.
Odio no tener una llave de tu casa.
У меня нет ключа.
- No tengo una llave.
У меня нет ключа!
No tengo la llave.
- Не могу, у меня нет ключа.
- No tengo la llave.
- У меня нет ключа.
No tengo la llave.
- У меня нет ключа. - Что? У меня нет ключа от этой камеры.
No tengo la llave de esta celda.
У меня нет ключа. Уходи, пожалуйста
- ¿ Quieres irte por favor?
- У меня нет ключа.
- No tengo llaves.
- А у меня нет ключа.
- Yo no tengo la llave.
У меня нет ключа.
No tengo la clave de desencriptación.
У меня нет ключа.
- No tengo la llave de eso.
У него где-то была банковская ячейка, но у меня нет ключа.
Tenía una caja de seguridad en algún sitio, pero no tengo la llave.
- У меня нет ключа.
Yo no poseo una llave.
Очнись, тут замок, а у меня нет ключа
Tienes que despertarte porque hay un candado y no tengo la llave.
Чувак, у меня нет ключа.
No tengo ninguna pista.
О, вы думаете обо мне? Но у меня нет ключа.
¿ Piensa en mí? Pero no tengo la llave.
Я же говорю, нет у меня ключа!
¡ Le digo que no tengo su llave!
- У меня нет даже ключа от номера.
Ni siquiera llevo una llave.
Но у меня от нее ключа нет.
No tengo la llave para esta puerta.
У него же нет ключа. Ключ только у меня
Yo soy el único que la tiene.
Ключа у меня нет... ключ только у Олафа.
Yo no la tengo. ¡ La tiene Olaf! ¡ Es una auténtica zorra!
- У меня нет Великого Ключа.
- No tengo la Gran Llave.
У меня нет ключа, вот я и прохожу через окно...
no tengo llave, me basta con la ventana.
Хотя у меня нет к ней ключа Здесь что-то, чего я не вижу
# Aunque yo no tengo la llave # # No logro captar la clave ¿ Qué significa?
У меня нет ключа.
- No puedo, señor.
У меня нет с собой ключа.
- No tengo la llave. - ¿ Qué?
- У меня нет от него ключа!
- ¡ No tengo llave para eso!
У меня нет ключа.
No tengo la llave.
Прошу простить, но у меня больше нет ключа.
Debe haber sido difícil, ocultarla todo este tiempo.
У меня все еще нет ключа от квартиры.
Todavía no tengo las llaves de arriba.
У меня нет второго ключа.
No tengo la segunda llave.
Нет у меня твоего ключа.
- No tengo tu llave.
Вам придется взломать дверь, потому что у меня с собой нет ключа.
Tendrán que entrar por la fuerza porque no tengo una llave.
Ты должна освободить меня! - У меня нет ключа. я потеряла его.
- No tengo la llave.
У меня нет... ключа.
La llave, no la tengo.
Не смогу, у меня же нет ключа.
- ¿ Irás a mi casa luego? No puedo.
- У меня запасного ключа нет.
- Oh Dios mío. - No tengo llave de recambio.
- У меня запасного ключа нет.
- No tengo llave de recambio.
У меня с собой нет ключа от ворот.
Solo necesito la llave de la puerta.
У меня ключа нет.
No tengo la llave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]