У нас нет шансов translate Spanish
128 parallel translation
У нас нет шансов.
Hay que pensar en otro.
Он говорит, у нас нет шансов.
Dice que no tenemos ninguna posibilidad.
У нас нет шансов. Знаешь, что будет если мы проиграем бой?
¡ No tenemos ninguna posibilidad contra ellos!
У нас нет шансов.
No tenemos posibilidades, ¿ verdad?
А без компьютеров у нас нет шансов.
Y sin las computadoras, no tenemos chance.
Наши щиты выдержат несколько ударов, но без реактора вещества - антивещества у нас нет шансов.
Los escudos resistirán algunos ataques, pero no tenemos ninguna posibilidad.
У нас нет шансов.
Son tiradores expertos.
У нас нет шансов вовремя выйти на поверхность.
No tenemos posibilidad de llegar a la superficie a tiempo.
В этом коридоре у нас нет шансов, Лила.
En este pasillo no tenemos opciones, Leela.
У нас нет шансов.
No nos queda otra.
У нас нет шансов.
No hay forma de que podamos ganar.
У нас нет шансов!
¡ No pudimos hacer nada!
У нас нет шансов.
- Estamos como peces fuera del agua.
Вместе у нас нет шансов. Но один я смогу сделать это. Поверь мне.
Escúchame... escúchame, no tenemos oportunidad juntos, pero si estoy solo podré hacerlo, confía en mi.
Без Пэйна у нас нет шансов.
No tendremos oportunidad sin Payne.
У нас нет шансов.
Ninguna chance.
У нас нет шансов, если мы не достучимся до них.
No tenemos oportunidad si no podemos hablar con ellos.
Если они не отключат эту сетку до взрыва бомбы, у нас нет шансов.
Si no desactivan esa red, no saldremos vivos de aqui.
Я вернул ей все подарки и заявил, что у нас нет шансов на воссоединение.
Devolví los regalos y le dije que no había chances de reconciliarnos.
У нас нет шансов.
No tenemos elección.
У нас нет шансов, если ты не придумаешь что-то эдакое, Джон.
Nuestra única oportunidad es un gran final.
У нас нет шансов.
Nosotros no tenemos oportunidad.
Благодарю тебя. Я думал, что у нас нет шансов.
Creía que no tendríamos oportunidad.
Бейтс сказал, что у нас нет шансов.
Bates no quería arriesgarse.
Но теперь у нас нет шансов.
Pero ahora no tenemos oportunidad.
- У нас нет шансов.
No nos conceden una oportunidad.
- Я знаю Рэя. У нас нет шансов.
Ray se nos adelantará.
У нас нет шансов, друг. Мы -
Vamos a perder.
Без Гоаулда у нас нет шансов.
Sin el Goa'uld, no tendremos posibilidades.
Доберутся они сюда через два часа или два дня, это не изменит того факта, что у нас нет шансов.
Lleguen aquí en dos horas o en dos días eso no cambia el hecho de que nos estamos quedando sin opciones.
Вы не нашли Эрон, а не используя девочку, у нас нет шансов остановить его.
No habéis encontrado Eron y sin usar a la niña, no habrá ninguna esperanza de detenerlo.
Их слишком много. У нас нет шансов.
Muy tarde amigo, no hay esperanza.
- У нас нет шансов.
- No podemos ganar.
У нас нет шансов без поддержки местных.
Sin el apoyo de la gente, no tendremos oportunidad.
Отсюда у нас нет шансов.
Allá dentro lo tenemos, chico.
У нас нет шансов успеть на атомную электростанцию вовремя.
No hay posibilidades de que lleguemos a la planta nuclear a tiempo.
- У нас нет шансов против...
- No tenemos posibilidades contra- -
- У нас нет шансов.
- No tenemos oportunidad.
Ѕез вас у нас нет шансов на успех.
Sin usted, no podemos tener éxito.
У нас нет шансов.
¡ Tommy y tú, a la estación!
Здесь у нас шансов нет.
Ya no tenemos elección.
- У нас нет даже 50 шансов к одному! - Меня не волнует!
- Tenemos muy pocas probabilidades.
У нас нет шансов против людей Пайка.
Sí, pero ha oído lo que dijo Blake.
В темноте у нас шансов нет.
No tenemos ninguna posibilidad.
- У нас нет шансов! - Молчи!
- ¡ No tenemos ninguna oportunidad!
У нас нет никаких шансов.
No tenemos posibilidades.
- Отлично! Против нас троих у него нет шансов.
Magnifico, no tendra oportunidad contra los tres.
И у нас нет шансов отследить его.
Yo sólo...
Господи, ты думаешь у нас нет никаких шансов в физических отношениях?
Oh, Dios mio, ¿ piensas que no mantenemos relaciones?
На четыре года у нас нет других шансов.
Habrá que esperar cuatro años.
У нас нет ни двигателей, ни времени, ни шансов.
- No tenemos motores, ni tiempo.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438