English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У нее есть что

У нее есть что translate Spanish

1,378 parallel translation
Простите. У нее есть что-то, что принадлежит вам?
¿ Es algo de su propiedad?
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Si, bueno, es una niña. Todavía tiene animales de peluche. Bueno, yo también tenía a los 16.
О, да ладно, она же знает, что ты все, что у нее есть.
Vamos, sabes que eres todo para ella.
оказалось, что у нее и правда есть любовник - ты. Ты знаешь, как глупо я себя чувствовал?
¿ Sabes lo estúpido que me sentí?
Я осознаю, что у нее есть проблемы с самоконтролем.
Comprendo que tiene problemas para controlar los impulsos.
Он хотела поговорить именно со мной, и сказала, что у нее есть информация относящаяся к выстрелам в баре.
Elspecificó que quería hablar conmigo, porque tenía información sobre el tiroteo en el bar.
Т.е. тебя не беспокоет тот факт, что у нее есть отношения с кем-то еще?
¿ Entonces no te molesta que tenga otra relación?
Что у нее есть на тебя?
¿ Qué tiene sobre ti?
Спасибо, Я знаю что у нее есть деньги, но она по прежнему отказывается заплатить тебе
Gracias. Sé que tiene el dinero, pero todavía se niega a pagarte.
Это замечательно, что у неё есть работа на которую она может вернуться, хотя как она собирается справляться после рождения ребёнка.
Inspiradora. Es excelente que tenga un trabajo al que volver aunque cómo se las arreglará cuando nazca el bebé.
Что означает, что ей платят только когда у неё есть клиент.
Lo que significa que sólo le pagaban cuando conseguía un cliente.
И если тебе в жизни повезёт найти любовь убедись, что у неё тоже есть медицинская страховка.
Bueno. Y si tienes la suerte de encontrar a alguien que ames, asegúrate que ella tenga su seguro de salud.
Что ж, хилые мышцы таза у нее уже есть.
Bueno, ya tiene un muy débil suelo pélvico.
Ей повезло, что у нее есть ты.
- Tiene tanta suerte de tenerte.
Наблюдая за тем, как Вероника защищает Фила Лем осознал, что у нее все-таки есть материнские инстинкты, и это сделает ее замечательной мамочкой.
Ver a Verónica tan protectora para con Phil le hizo darse cuenta a Lem que sí tenía instinto maternal, y eso la haría una madre grandiosa.
Я не знал, что у неё есть твой номер.
No me agrada que tenga tu número.
Думаю что у неё мотор 1,6 литра. Это и есть 1.6 литра.
Creo que este es el 1.6.
Она говорит... что у нее к тебе есть вопрос.
Dice que... tiene una pregunta para ti.
Я знала, что у нее есть секрет.
Sabía que había un secreto.
Потому что мы знаем, что у нее есть настоящий пистолет
Nos ha castigado porque sabemos que tiene una pistola de verdad.
Так ты знал, что у неё есть информация, всё это время И ты все равно переспал с ней?
Entonces sbías que tenía información todo este tiempo y aún así dormiste con ella?
У неё в руке что-то есть.
Hay algo en su brazo.
Ты расстроен, потому что женишься на женщине, чей единственный недостаток в том, что у нее есть собственные деньги.
Estás molesto porque te estás casando con una mujer cuya unica falla es que resultó que tiene su propio dinero?
Выбираешь девушку и смотришь на неё сзади. Если увидишь, что она оборачивается, то знай, что у неё есть деньги в кармане
miras los pantalones de las chicas y donde veas algo abultado significa que tiene dinero en el bolsillo.
Устанавливали, что женщина действительно хочет чувствовать внутри себя такое состояние, которое является немножко смелым, Она хочет уйти с чем-то, если, конечно, у неё есть шанс чтобы внезапно уйти.
... lo que una mujer realmente quiere sentir en su interior, lo cual es audaz,... lo que quiere es salirse con la suya en algo, si es que tiene la oportunidad.
Девочка. У неё есть то, что принадлежит нам
A una chica, tiene algo que nos pertenece.
Не думаю что у неё есть выбор.
Porque va a quebrar.
Мы вместе учились, и я всегда знала, что у нее есть будущее.
Fuimos juntas a clase y siempre supe que prometía mucho.
У нее безусловно есть на что посмотреть.
Es algo digno de ser mirado.
В списке журналистки те же имена, что и в деле, но у нее есть еще одно имя.
Los nombres de Ia lista de Ia periodista también están aquí, pero ella tiene uno más.
Что ж, у нее есть пара...
Pues, ella tenía un par...
У нее есть много всего что показать тебе.
Ella tiene mucho que mostrarte.
Точно, полагаю, что у меня ещё есть работа и нужно добраться до неё, но...
Sí, asumiendo que todavía tengo un trabajo, necesito ir para allá, pero...
Цельтесь в нее всем, что у нас есть.
Apuntarla con todo lo que tengamos.
Дана сказала ему, что у нее есть доказательства против русских.
Dana le dijo que tenía pruebas de los rusos.
Дана говорила, что у нее есть доказательства причастности России к убийству Хасана.
Dana decia que tenia evidenvia de los rusos involucrados en el asesinato de Hassan.
Вы должны немедленно позвонить ее издателю. Отрицайте любые намеки на то, что у нее есть доказательства, и потребуйте, чтобы они не давали ход этой истории.
Tiene que llamar a su editor ahora mismo negar cualquier conocimiento previo de la evidencia que ella tenga y exigir que no se publique la noticia.
Не знаю, но факт в том, что у нее есть ребенок, я не знаю мой ли это сын.
No lo sé, pero el hecho es que ha tenido un bebé, y no sé si es mi hijo.
Я знаю, что вы все еще работаете для неё и знаю, что у неё есть секреты, и вот я хочу знать какие.
Sé que todavía estás trabajando para ella y sé que tiene secretos y quiero saber cuáles son.
Отлично. Распечатайте все, что у вас есть на нее.
Imprime todo lo que tengas de ella.
Мы ничего не знаем о ней. Мы знаем, что у нее есть деньги.
Sabemos que tiene dinero.
Уверена, что у нее есть.
Apuesto a que ella tiene.
Но у нее есть еще одно головокружительное следствие - вселенных должно было быть больше одной. Важная особенность процесса инфляции в том, что когда он заканчивается, он не заканчивается повсюду одновременно.
Pero atraídos por la fuerza de la materia oscura... materia oscura invisible, gravedad... esos terrones se aglomeraron, fusionándose para construir estructuras aún más grandes, y 10 mil millones de años más tarde, se formó una hermosa galaxia espiral, como nuestra Vía Láctea.
Сказала, что у неё есть бредовая идея о том, что я работаю с вампирами, и мне это не нравится.
Dijo que tenía esta loca idea de que yo trabajaba para vampiros y de que no me gustaba hacerlo.
Если бы у ТЕБЯ была все информация, что есть у меня, ты бы понимал, что именно ЗДЕСЬ, самое безопасное место для нее.
Si tú tuvieras toda la información que yo tengo, sabrías que ese es, de hecho, el lugar más seguro para que ella esté.
Кане-сан сказала вам, что у нее есть дорогой человек?
¿ La señorita Kane te dijo que se ha encariñado de un hombre?
Мы всегда знали, что у нее есть друзья в высших кругах.
¿ Pero hasta dónde caerá?
Это всё, что у нас на неё есть.
No, conseguimos las suyas tan bien como pudimos.
Подойдет все, что у нас на нее есть.
O lo que sea sobre su persona.
Независимо от того, что ее мать поругалась с Грэхамом, у нее есть долг перед своей дочерью.
Se debe a su hija.
- Но, его светлость, думает, что у нее есть талант.
- Pero Su Señoría lo cree así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]