English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У них все хорошо

У них все хорошо translate Spanish

129 parallel translation
У них все хорошо.
Estan bien.
Я получаю сведения из дома о состоянии дел и у них все хорошо.
Hay alguien allí que me dice como les va. Y les va muy bien.
- У них все хорошо?
- ¿ Y ellos están bien?
Я думаю, у них все хорошо.
Algunas personas no están de acuerdo con esto.
У них все хорошо.
Están bien.
У них все хорошо с вложением в политиков.
Y ha dado buenas contribuciones políticas.
У них все хорошо.
Pues, están bien.
У них все хорошо.
Las cosas están bien para ellos.
- А так у них все хорошо?
- ¿ Están bien lo contrario?
У них все хорошо.
Muy bien.
Я рада что у них все хорошо. и они снова вместе, и что он перестал беситься.
Y ellos han vuelto juntos y que haya parado de "saltapostar".
Она приняла его обратно, и теперь у них все хорошо.
Ella le recibió de nuevo y todo va bien ahora.
У них все хорошо.
Están todos bien.
Я рада, что у них все хорошо.
Estoy contenta lo están haciendo bien.
И 4 : чтобы похвастаться, насколько у них все хорошо.
O número cuatro : para restregarte en la cara lo bien que les está yendo.
У них все хорошо. Я обещаю.
Están bien, te lo prometo.
- У них все хорошо.
Están bien.
- Отвезла детей в школу. - У них все хорошо?
Llevé a los niños a la escuela.
O них. У них то все хорошо.
Están bien,
Все шло хорошо, у меня были идеи, мне за них платили.
Lo que pasó... No lo sé. Todo era muy...
Но они всё равно верят, что у них всё будет хорошо, а не плохо.
Pero aún siguen esperando cosas buenas, en vez de malas.
А с другой стороны какие-нибудь Смёрфы : у них своя тусовочка, и все они тусуются друг с другом, все вместе, всем хорошо.
Y entonces descubres el agujero de entrada al reino dónde están los Pitufos... y entonces ellos tienen su pequeña colina grupal juntos... dónde todo el mundo se apoya, ya sabes, en su único pequeño grupo... y todo el mundo está bien junto, todo fluye realmente bien.
- "И вообще, все у них хорошо."
Un ambiente agradable. "
Она... она очень хотела, чтобы у них всё в жизни было хорошо!
Mis padres me dijeron que, antes de morir, ella hablaba de sus hijos y que sólo quería asegurarse de que sus hijos estuvieran bien.
Но поскольку у них все всегда так хорошо, они ужасно скучают.
Sin embargo, como todo va siempre sobre ruedas, se aburren como ostras.
У них все было хорошо.
Seguían juntos y estaban bien.
Все хорошо! Все дети здоровы ; у них все 30 пальцев на руках и ногах!
Todos los bebes estan sanos hay 30 dedos en las manos y 30 dedos en los pies.
Я думал, что у них все будет хорошо, но только до того дня, когда он её перекачал.
Creí que todo iría bien, hasta que la estalló.
Вот бы все было так хорошо, как у них
Ojalá todo pareciera igual de bien.
Надеюсь, у них все будет хорошо.
Espero que estén bien.
Я слышал, что у них там всё очень хорошо, очевидно.
Por lo que oigo, parece irles bien las cosas.
Это раньше все было иначе, а теперь они хорошо одеваются, у них отличная работа.
Usan ropas buenas, tienen buenos empleos y hasta saben cocinar y limpiar. ¿ Qué hay de Tony? ¡ Ha estado loco por ti durante años!
Счастливы ли они? Всё ли у них будет хорошо?
Su felicidad y su bienestar.
У них тут все хорошо устроено, Кима.
Aquí están muy organizados, Kima.
Пока что у них все идет хорошо.
Por ahora las nóminas están a salvo.
У них всё хорошо.
Están muy bien.
А я буду танцевать без штанов, только, чтобы у них всё было хорошо.
Y voy a bailar en mi ropa interior, siempre y cuando te hacen dos felices.
Думаю, что у них всё хорошо.
Espero que bien.
Иногда они все еще живы даже после того, как у них отобрали, и находятся хорошо на их пути вниз сборочная линия, которая будет забита.
A veces, ellos siguen vivos luego del desangramiento, estando en camino a la desmembración.
– Как Эллисон и Эмили? – Хорошо. У них всё хорошо.
- ¿ Cómo están Allison y Emily?
У них всё будет хорошо, Аанг.
Ellos estarán bien, Aang.
У них все очень хорошо.
Ellos estan muy bien.
Может, у них всё закончится хорошо, просто потому что они оба очень сильно этого хотят.
Quizá tengan un final feliz sólo porque ambos lo desean demasiado.
— Они же вот были на свадбе. Вроде у них всё хорошо было.
Estuvieron en la boda.
Да, хорошо, только, у них будет там еда, и все вероятно закончится довольно поздно. Так... завтра?
Sí, claro, pero ellos tienen comida allí y seguramente llegue bastante tarde... así que... ¿ mañana?
У них всё хорошо.
Están bien.
Да, помоему, у них всё будет хорошо и без тебя.
- Sí, pareciera que están de lo mejor sin ti.
Кажется, у них с Барни все прошло хорошо.
Suena como si manejara a Barney muy bien.
У них всё так хорошо, что, думаю, вам, ребята, стоит задержаться еще на недельку-другую.
Están pasando tan bien, que creo que deberían quedarse otra semana o algo así.
Думаю, у них все будет хорошо.
Estarás bien.
Знаешь тот, в котором все разные расы одинаковы, и в то же время немного разные, и все у них хорошо.
Ésa en la que todas las razas son iguales pero todas un poco distintas y todo está bien

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]