English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Увидимся вечером

Увидимся вечером translate Spanish

673 parallel translation
Конференция с производителями колбасных оболочек из Австралии. Увидимся вечером.
Tengo una reunión con empaquetadores de embutidos australianos.
- Увидимся вечером на крыше.
- Te espero en el tejado esta noche. - De acuerdo.
Увидимся вечером.
Adiós.
- Увидимся вечером, Мак.
Hasta la tarde, Mac.
Увидимся вечером на вечеринке.
Le veremos esta noche en la fiesta.
Если хочешь, увидимся вечером.
Así que, si quieres que nos veamos esta noche.
- Мы увидимся вечером?
- ¿ Te veré esta noche?
Увидимся вечером.
Te veré esta noche.
Увидимся вечером.
Te veo esta noche.
Ладно, мне пора. Увидимся вечером.
Tengo que irme, la veré esta tarde.
Увидимся вечером.
Nos vemos esta noche.
Увидимся вечером.
Nos veremos esta noche.
Меня ждёт премьер-министр. Увидимся вечером в восемь в "Розати" на площади Народа.
Nos vemos en Rossatti, en la Plaza del Pueblo, a las 8.
- Увидимся вечером
Nos vemos esta noche.
Спасибо, это мило, но у меня много работы, и мы увидимся вечером.
Sé bueno, tenemos mucho trabajo aquí. Y nos vemos esta noche.
Да, увидимся вечером.
Te veré esta noche.
Увидимся вечером за ужином.
Nos vemos esta noche en la cena.
Увидимся вечером.
¡ Adiós!
Ладно, Франсуа, увидимся вечером...
al Vanavond, François.
- Увидимся вечером! - Ладно!
- ¡ Nos vemos esta noche, entonces!
Увидимся вечером!
¡ Hasta esta noche!
Пока, увидимся вечером.
Adiós. Hasta la noche.
Не скучай. - Увидимся вечером. Пока.
Escucha, te sugiero, que te cuides, estés en la cama, nos vemos esta tarde. ¡ Que vaya bien!
Увидимся вечером, идет?
¿ Te veo esta noche, está bien?
Увидимся вечером.
Hasta luego.
Увидимся вечером.
Hasta esta noche.
Увидимся вечером?
¿ Te veo esta noche?
Тогда, увидимся вечером.
Bien, entonces...
Увидимся вечером, Джордж.
- Entonces, hasta la noche.
Увидимся вечером!
¡ Nos vemos esta noche!
Увидимся вечером в магазине
Nos vemos esta noche en el negocio
Думаю, этого мне хватит для работы, я ухожу, чтобы разработать таблицу баллов, увидимся вечером.
Esto me basta para trabajar así que volveré a trabajar con los registros y los veré esta noche.
Увидимся вечером, Маргитка.
Margita, nos veremos por la noche
- Увидимся вечером на собрании? - Да.
- ¿ Te veo esta noche en la reunión?
Увидимся сегодня вечером.
Te veré esta noche.
Сегодня вечером, увидимся в церкви.
Le veré esta noche en la iglesia.
Увидимся завтра вечером.
Te veré mañana por la noche.
Увидимся вечером.
Nos vemos en la cena.
Увидимся завтра вечером.
La veré mañana por la noche.
Вечером увидимся.
probablemente te vea esta noche.
Увидимся завтра вечером, вы его мне принесете, а я доставлю.
Nos reuniremos mañana por la noche. Tráigala y yo mismo se la entregaré.
Может, увидимся вечером?
Esta noche podríamos...
- Возможно, сегодня вечером или следующей ночью мы больше не увидимся.
Ahora, debo renunciar a ti.
Мы, э... увидимся снова этим вечером... все будет хорошо.
Nos, er... reuniremos de nuevo esta noche... si todo va bien.
Увидимся. Вечером.
Nos veremos esta noche.
Увидимся вечером.
Hasta la noche, cariño.
Может увидимся там вечером.
Quizás te vea esta noche.
Увидимся завтра вечером в клубе "21".
Te veré mañana en el Club 21.
Вечером увидимся.
Hasta luego.
Я занята, вечером увидимся.
Estoy ocupada, te veo esta noche.
Увидимся вечером.
- Chico, te voy a tratar tan bien, que no vas a querer que me vaya. - Nos vemos esta noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]