English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Удачный день

Удачный день translate Spanish

206 parallel translation
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Si han venido a ver esa casa del risco, han elegido un buen día.
Похоже, сегодня самый удачный день в моей жизни.
Quizá sea mi dia de suerte.
Сегодня был удачный день
Hoy hubo suerte.
- Что, удачный день?
¿ Tuviste un buen día, eh?
Ты выбрал удачный день, Фишер.
Eligió un buen día, Fisher.
И в удачный день, если прислушаться, то я слышу, как он там смеется.
Y un buen día, si escucho atentamente, puedo oírle reír allí arriba.
- Послушай, по гороскопу у тебя сегодня не самый удачный день.
Ten cuidado que tu horóscopo dice que hoy no es tu día.
Да, сегодня мой удачный день, и вот я здесь, один, и я подумал, что мы могли бы выпить, поговорить.
Es mi día de suerte, y como estoy solo, pensé que podríamos tomar...
У вас удачный день, сэр. Да.
Es un buen día, Sr. Sí.
Сегодня не самый удачный день Звонил мистер Симпсон из школы
Estaba bien tranquila la mañana. El Sr. Simpson llamó del liceo.
Удачный день!
¡ Día de suerte!
Еще один не удачный день?
Otro día malo en el trabajo, ¿ eh?
Сегодня не самый удачный день.
Por favor. No es un buen día para esto.
У кого-то был очень удачный день за игровым столом, и вы его сразу обвиняете в незаконной деятельности?
¿ A alguien le va bien en las mesas y ustedes lo acusan de actividades ilegales?
Эдвард, у тебя был удачный день?
Aquí tienes. ¿ Eduardo, has tenido un día productivo?
Тогда у прессы будет удачный день если полиция... окажется не слишком заинтересованной в том чтобы найти их.
A la prensa le encantaría descubrir que a la policía no le importa encontrarlos y enterrarlos.
- У меня сегодня удачный день,.. а у тебя последний.
Rinox y la capsula, este debe ser mi dia de suerte.... y tu ultimo.....
Полагаю, что у тебя сегодня удачный день.
Vaya, supongo que hoy estás de suerte.
Я смотрю, у тебя удачный день?
Parece que te está yendo bien hoy.
- У Жужеры сегодня удачный день. Даже не подстрелили ни разу.
Waspinator tiene un buen día, no ha recibido ningún tiro.
Какой удачный день. Только приехал в этот большой злой город и уже нашел не только врача, но и прекрасную девушку!
Llegar a la siniestra ciudad y encontrar mi doctora, que además es lindísima.
Это был не слишком удачный день.
- Hoy no tuve un buen día.
Трейси. Да? У тебя сегодня очень удачный день.
Tracy, parece que hoy es tu día de suerte.
- Жужера видит беспомощную цель. - О, что за удачный день! Звероформа.
Wazpinator ve niña indefenza... que lindo día, modo bestia.
Ты застал меня в удачный день.
Me pillaste en un día bueno.
Ну, да, в более удачный день я - Расселл из Stillwater.
Sí, en mis días buenos soy Russell, de Stillwater.
- У тебя был удачный день?
Se nota que tuviste un buen día.
У воров, должно быть, был бы сегодня удачный день!
¡ Los bandidos están de fiesta!
Сегодня как раз удачный день, я хочу поехать с Роем в город.
Es el momento perfecto, de todas formas.... Yo iba a la ciudad esta noche con Roy.
Должно быть, это мой удачный день.
debe ser mi dia de suerte.
У меня был удачный день
Tuve un buen día.
У Софи сегодня был тоже не совсем удачный день.
Tampoco Sophie tenía nada especial ese día.
У нас сегодня удачный день.
Hoy hemos tenido una gran bonanza.
Удачный день. Не хотите выпить?
Un buen día. ¿ No quieren ir por un trago?
У меня был удачный день.
Oh, tengo suerte.
Радуйся, что у меня удачный день. Налей ему стаканчик!
¡ Denle una bebida!
Какая у вас красивая машина, шеф! У вас ведь и сегодня удачный день, правда?
El jefe tiene un coche bonito.
- Мэрилин, уйдем отсюда. - Я не могу. Мэрилин, у тебя сегодня удачный день - я убедил джентльменов остаться, отнеси им их заказ.
- Marilyn, vámonos de aquí - yo no puedo es tu día de suerte he convencido a esos dos señores para que se queden llévales sus copas
У вас удачный день?
¿ Te sientes con suerte?
ћолодчина, ямадзаки. " теб € сегодн € удачный день.
Buen trabajo Yamazaki. Parece que estás teniendo un buen día.
И тебе, в лучшем случае, перепадает 50 баксов в удачный день.
¿ Bien? Y obtienes 50 dólares si es un buen día.
Мне кажется, мы должны превратить этот неудачный день в удачный.
Debemos convertir este mal día en bueno. En un día excelente.
В моём возрасте любой день на поверхности земли и на своих ногах - удачный день.
No te preocupes por mí. De todas formas, a mi edad, estar de pie y sobre la tierra ya es bueno.
- Это самый удачный день в жизни.
Es el día más afortunado que he tenido.
У меня сегодня удачный день.
Hoy es mi día de suerte. Vamos.
Не самый удачный день, мистер Граймс, да?
No ha sido muy buen día, ¿ eh?
Сегодня удачный день. Можешь выиграть- - Три штуки на красное.
El 28 está de suerte.
Какой удачный день!
¡ Qué día tan alegre!
Удачный день.
" REHEN-DRAMA :
Удачный был день для Джеймса Сойера, когда вы четверо джентльменов ступили на борт.
Fue un día de suerte para James Sawyer cuando Uds. cuatro embarcaron.
Ну, значит, сегодня у тебя удачный день.
Bueno, es tu día de suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]