Удачный день translate Turkish
169 parallel translation
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Harabeleri görmeye geldiyseniz kendinize harika bir gün seçmişsiniz.
Похоже, сегодня самый удачный день в моей жизни.
Bu, hayatımın en şanslı günü olabilir.
У меня сегодня удачный день.
Bugün benim şanslı günüm. Hadi.
Ты выбрал удачный день, Фишер. Работа нынче паршивая.
İyi bir gün seçtin, Fisher.
Не самый удачный день, мистер Граймс, да?
Sizin için pek iyi bir gün sayılmaz değil mi?
Сегодня удачный день. Можешь выиграть- - Три штуки на красное.
28 nci sokakta çok hareket var.
И в удачный день, если прислушаться, то я слышу, как он там смеется.
Güzel bir günde, kulağımı iyice kabartırsam gökyüzündeki gülücük seslerini duyabiliyorum onun.
У вас удачный день, сэр.
Ölmek için güzel bir gün, beyler.
Еще один не удачный день?
Yine berbat bir iş günü mü?
Сегодня не самый удачный день.
Lütfen. Hiç uygun bir gün değil.
У кого-то был очень удачный день за игровым столом, и вы его сразу обвиняете в незаконной деятельности?
Bu görüntüler ışığında derim ki, kazandıklarınızı alın ve eyaleti terkedin. Bay Kelso, şanslı gününde olan birini hep böyle suçlar mısınız?
Эдвард, у тебя был удачный день?
İşte. Ee, Edward, günün iyi geçti mi?
Какой удачный день.
Şanslı günümde olmalıyım.
Тогда у прессы будет удачный день если полиция... окажется не слишком заинтересованной в том чтобы найти их.
Eğer basın, cesetleri bulmak ve uygun bir cenaze töreniyle... gömülmelerini sağlamak için polisin uğraşmadığını öğrenirse bayram edecektir.
Ты выбрала самый удачный день.
Zamanlaman harika.
Полагаю, что у тебя сегодня удачный день.
Peki, galiba bu senin şanslı günün.
- Понятно. Какой удачный день.
Büyük, kötü şehre geldim,
Это был не слишком удачный день.
- Pek iyi bir gün sayılmazdı.
Трейси. Да? У тебя сегодня очень удачный день.
Tracy, duruma bakılırsa bugün senin için şanslı bir gün.
Ты застал меня в удачный день.
Beni iyi günümde yakaladın.
Ну, да, в более удачный день я - Расселл из Stillwater.
Evet, iyi günümde Stillwater'dan Russell'ım.
- Угу. - У тебя был удачный день?
İyi bir gün geçirmişe benziyorsun.
У воров, должно быть, был бы сегодня удачный день!
Kaçakçılar şimdi bayram ediyordur!
Должно быть, это мой удачный день.
Bugün şanslı günüm olmalı.
У меня был удачный день
Güzel bir gün geçirdim.
Нечистая полячка. У Софи сегодня был тоже не совсем удачный день.
Sophie'nin de o gün özel bir şeyi yoktu.
У меня был удачный день.
Şanslı günümdeydim.
У вас удачный день?
Bugün kendini şanslı hissediyor musun?
И тебе, в лучшем случае, перепадает 50 баксов в удачный день.
Tamam mı? Ve iyi bir gününde 50 dolar kazanıyorsun.
Мне кажется, мы должны превратить этот неудачный день в удачный.
Bu talihsiz günü iyi bir güne çevirmeliyiz. Harika bir güne.
В моём возрасте любой день на поверхности земли и на своих ногах - удачный день.
Hem bu yaştaki biri için her günün ayrı bir güzelliği vardır.
Эй, я такой же музыкант, как и ты. Эй-эй, ребята, притормозите! Лоренсо, сегодня не очень удачный день.
Caridad'a mümkün olduğunca erken gelmeye çalışacağımı söyle.
Ну, значит, сегодня у тебя удачный день.
- O zaman şanslı günündesin.
- Это самый удачный день в жизни.
- Dünyanın en şanslı günü.
У вас выдался удачный день.
Biraz halsizim. Güzel bir gün geçiriyorsun.
Сегодня у меня удачный день.
Bugün güzel geçiyor.
Помолимся, чтобы у Дэвида был удачный день, ладно?
David için dua edeceğiz, tamam mı?
У меня удачный день.
Mükemmel bir gün geçirdim.
Какой удачный день!
Buyrun bakalım.
Сегодня у меня будет очень удачный день!
Evet! Bunun sayesinde güne başlarken gerilimim artacak!
- У остальных команд в лиге был плохой сезон, С тем же успехом, у любого неудачника может быть удачный день.
Yılın geri kalanında ortalıkta yoktu,... bütün gün kıçını karpuz gibi büyüttü durdu.
Выходит у меня будет удачный день.
Bugün şanslı günüm olmalı.
И сегодня у меня удачный день. Я нашла работу. Буду убираться в большом доме.
Bu gün benim için güzeldi, çünkü büyük bir evde iş buldum.
Сегодня удачный день.
İyi iş çıkardın.
Какой удачный день!
Mutlu bir gün!
Удачный день!
Şanslı gün!
Удачный день.
"REHİNE DRAMI"
В тот.. В тот день был не удачный момент. Я дико спешил.
Geçen gün zamanlama pek iyi değildi.
Все согласны, не самый удачный твой день.
Anlaşılan iyi bir gün değil tatlım.
Не имеет значения, удачный у него был день или нет...
Ve günü iyi geçmiş kötü geçmiş...
Не самый удачный день
Şansızlık işte.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25