English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Уже вижу

Уже вижу translate Spanish

627 parallel translation
"Я уже вижу, как каждый магазин распахивает перед нами свои двери и даже сам Банк Франции!"
"¡ Me ocuparé de que todas las tiendas abran para vosotros hasta el Banco de Francia!"
- Уже вижу твои фото повсюду. - Хорош болтать!
Ya veo los anuncios : "Encienda uno junto a Hildy Johnson..."
- Я уже вижу. Меня.
Es fácil : yo.
Уже вижу нашу февральскую обложку.
Ya veo el encabezado :
Уже вижу шапку вашей следующей колонки. Цитирую :
Ya veo el encabezado.
Я уже вижу.
He visto suficiente.
Я уже вижу себя на песке, в моей зеленой майке.
Imagíname en esta playa con mi traje de baño verde.
- Да, я уже вижу фото.
- Lo voy entendiendo.
- Я уже вижу.
- Ya lo creo.
Мне кажется я уже вижу Петатлан
Ya parece que estoy viendo a Petatlán.
- Я уже вижу, как все здесь будет замечательно после того, как я закончу.
Creo que quedará muy bonito cuando esté arreglado.
Кажется, я уже вижу ее впереди.
Creo que ya estoy viendo una allí delante.
- Я уже вижу. Это единственный выход?
- Ya veo. ¿ Ésta es la única salida?
Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
Me la imagino en el estrado : Sin maquillaje, con el cabello despeinado y con canas... con un vestido de tela desteñida de un sótano de liquidaciones... y sin faja.
Уже вижу. "Возбужденный майор".
puedo verlo ahora... - ¡ ¡ El Mayor Sexopata!
- Дочка, я уже вижу тебя!
- ¡ Nena, ya te veo!
- Вот такси, я его уже вижу
- Es un taxi, ya lo veo.
Поиграем в любовь и смерть. Я уже вижу тебя.
Juguemos al amor y la muerte.
Я уже вижу нас замерзающими, когда Дольф спалит наш дом!
Quisiera que ya no tuviéramos nada. Ya veo a Dolph y a su club de cazadores prendiéndole fuego.
Эта сцена, я ее уже вижу.
Ya puedo ver una toma.
- Привет, я вижу, ты здесь уже устроилась.
- ¡ Te has apañado bien aquí, ya lo veo!
Я воспаряю к небесам, когда вижу твою улыбку улыбнись мне, моя Диана и хотя повсюду кромешная темнота я вижу тебя, Диана. Хватит уже напоминать мне о небесах... Когда я так близка к противоположному месту.
¿ Quieres dejar de hablar del paraíso, cuando estoy cerca de lo contrario?
- Уже неделя, как я тебя не вижу.
- Debo verte. Ya ha pasado una semana. - No, no puede ser.
Я уже ничего не вижу!
¡ Aléjense, árboles!
Когда-то я думала, что мы с твоим отцом можем вновь быть вместе, но, что ж, я... Я вижу, что так уже не будет.
Antes pensaba que tu padre y yo podríamos volver a estar juntos, pero veo que será imposible.
- Вижу. А я уже.
- Pero yo sí.
- Я уже почти вижу его.
- Casi puedo verlas yo.
Как я вижу, ты уже больше не носишь траур.
Veo por ejemplo, que ya no llevas luto.
Я вижу, вы уже все украсили.
Por fin veo a la joya en su propia montura.
Я вижу, она уже поднялась.
- Veo que ya está despierta.
Я его уже несколько дней не вижу.
Hace varios días que no le veo.
Сейчас я вижу уже шестерых.
Hoy veo seis.
Вижу, кто-то уже решил дать задний ход.
Yo os he avisado.
Я вижу свою жизнь, твою смерть. Свою жизнь, которая продолжается, твою смерть, которая продолжается. И что тени уже медленнее добираются до углов комнаты.
Veo mi vida, tu muerte, mi vida que sigue, tu muerte que sigue, y que la sombra alcanza menos rápido los rincones de la habitación.
- Я уже месяц взаперти, вижу только Сантуццу.
Llevo más de un mes encerrado, sólo veo a Santuzza.
Я же вижу, что ты уже не думаешь обо мне как раньше.
Ya no te importo tanto como antes.
- Откуда? Я ее уже два дня не вижу.
Hace dos días que no la veo.
Я вижу тебя, в своем воображении... Так же, как я увидел тебя в первый день, так уже давно когда ты пришел в лавку моего отца.
Te veo con el ojo de mi mente... como te vi ese primer día hace tanto tiempo... cuando llegaste a la tienda de mi padre.
Однако, я что-то уже не вижу её.
Aunque no lo he visto recientemente.
Которые я уже целую минуту вижу в них.
Lo que acabo de ver hace un segundo.
Ведь живём в соседниx домаx уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
Hace ya seis meses que vivimos a su lado. Y a la única que veo es a esa hermana gorda arrastrando los pies.
Мы уже сто километров проехали, а я его не вижу!
¡ Me lo has dicho cien veces, pero no veo nada!
Ты уже пил на кухне, по дурацкой улыбке вижу.
Te has tomado otra copa.
Уже его вижу, Контроль.
La veo ahora, Control.
Я вижу, ваш чемодан уже готов.
La maleta.
Знать мужчин мне многих довелось : Взглянув лишь, вижу их уже насквозь...
Y he tenido tantos hombres antes y de tantas formas
Я вижу, ты уже привык.
Veo que tú ya te has acostumbrado.
Вижу, семейка Честера Беккера уже здесь.
Los Chester Becker ya están aquí.
И когда я вижу бревенчатые стены и темноту сеней, я уже во сне знаю, что мне это только снится.
Y cuando veo las paredes de troncos y la oscuridad del zaguán, ya en sueños sé que sólo Io sueño.
Вот что бывает : я уже и следа его не вижу.
Ahora he perdido la marca.
- Вижу, ты уже в полном порядке.
- Veo que te has recuperado muy rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]