English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Уже почти полночь

Уже почти полночь translate Spanish

71 parallel translation
Уже почти полночь!
- ¡ Debe!
Уже почти полночь.
Es casi medianoche...
Но уже почти полночь.
No hay problema.
Уже почти полночь.
Es casi medianoche.
- Уже почти полночь.
- se hace tarde, es casi medianoche. vamos.
А потом говоришь, что уже почти полночь, и тебе пора потому что нельзя начинать год со мной, если не получится его закончить.
Luego dices que es casi medianoche y que debes irte porque no quieres empezar el año conmigo si no puedes terminarlo.
Уже почти полночь, доктор Шребер.
Es casi medianoche, Dr. Schreber.
- Уже почти полночь, Генри.
- Casi es medianoche, Henry.
- Знаешь, уже почти полночь. Через несколько часов мы должны будем его отпустить.
Quedan pocas horas para soltarlo.
Но уже почти полночь.
Es casi la medianoche.
Уже почти полночь.
Es tarde.
Уже почти полночь!
¡ Que es casi medianoche!
Уже почти полночь...
Es casi medianoche...
Должно быть, уже почти полночь.
Debe ser casi la medianoche.
Уже почти полночь.
es casi media noche
Смолвиль, уже почти полночь.
- Smalville. Es casi medianoche.
Уже почти полночь, это мой комендантский час.
, ya casi es medianoche y ése es mi... toque de queda.
Надеялся, что сразу будем оперировать, запрыгнем в закрывающиеся двери. Но уже почти полночь...
Yo pensaba que, uh, empezaríamos la cirugía, para intentar llevarlo hasta el límite pero ya es casi media noche...
Уже почти полночь и мы - делаем заключительные высокие ставки.
Es casi medianoche y tenemos a los últimos grandes apostadores.
Уолтер, уже почти полночь
Walter, casi es media noche.
А теперь прости, уже почти полночь.
De todos modos... Tendrás que disculparme. La media noche está llamando.
Ого, уже почти полночь.
Caramba, ya casi es medianoche.
Уже почти полночь.
Un poco más de medianoche.
Уже почти полночь.
Es tarde. Es casi medianoche.
Уже почти полночь.
- Es casi medianoche.
Тара, милая, уже почти полночь.
Tara, casi es medianoche.
Уже почти полночь, и у меня совсем мало времени. Я работала весь день, в субботу.
Es casi medianoche y se me estaba acabando el tiempo para hacer esto.
- Уже почти полночь.
- Es casi la medianoche.
Уже почти полночь!
¡ Es casi medianoche!
Уже почти полночь. Поспеши!
Es casi media noche. ¡ Apúrate!
Но уже почти полночь.
Es casi medianoche.
Мне нужно оставаться здесь до полуночи что ж, уже почти полночь
Me voy a quedar aquí hasta la medianoche. Vale, casi medianoche.
Джей, уже почти полночь, а мы забыли купить виноград.
Jay, es casi medianoche y nos olvidamos de comprar mis uvas.
Уже почти полночь.
Es casi media noche.
Уже почти полночь...
Casi es medianoche....
Уже почти полночь, скоро придут гости.
Es casi medianoche, los invitados llegarán pronto.
Давай, Гарольд, уже почти полночь.
Vamos, Harold, es casi medianoche.
Леди и джентельмены, так как уже почти полночь,
Señoras y Señores, como ya es casi medianoche,
Уже почти полночь.
Es casi la medianoche.
- уже почти полночь - плевать
- E-casi la medianoche! - No me importa.
Уже почти полночь.
¿ Ir a dónde? Es...
Уже почти полночь, я хотела собраться всем вместе.
Es casi medianoche. Quería que estuviéramos todos juntos.
Но уже почти полночь Полагаю, пора спать.
Pero es casi medianoche, y me imagino que se ha pasado tu hora de ir a dormir.
Уже почти полночь.
Ya casi es media noche
- Тесса, уже почти полночь.
Tessa... casi es medianoche.
Я хочу сказать, уже почти полночь.
Quiero decir, casi es medianoche.
Ну, уже почти полночь, так что, вероятно, нужно отвести всех этих детишек домой.
Bueno, es casi la medianoche, así que probablemente debería llevar a estos niños a casa.
Уже почти полночь.
En diez minutos te irás y tendré que esperar una semana para verte.
Почти уже полночь. Мы должны идти на фабрику.
Deberíamos ir a la fábrica.
Почти полночь уже.
Es casi medianoche.
Уже почти полночь.
Yo soy el héroe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]