English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уже почти полночь

Уже почти полночь translate Turkish

59 parallel translation
Уже почти полночь.
Nerdeyse gece yarısı oldu.
- Уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı.
А потом говоришь, что уже почти полночь, и тебе пора потому что нельзя начинать год со мной, если не получится его закончить.
Sonra tam yılbaşında, gitmek zorunda olduğunu söylersin çünkü eğer benimle bir yılı bitiremeyeceksem, başlamak istemiyorsun
Уже почти полночь.
Sadece sana bir bakmaya geldim.
Уже почти полночь, доктор Шребер.
Neredeyse gece yarısı olmuş, Dr. Schreber.
Уже почти полночь, и всего 30 $?
Sadece 30 dolar mı?
Уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu.
- Уже почти полночь, Генри.
- Hemen hemen gece yarısı, Henry.
- OK. - Знаешь, уже почти полночь.
Saat gece yarısına geliyor.
Уже почти полночь.
Geç oldu.
Уже почти полночь! Играем же!
- Haksızlık bu!
Уже почти полночь...
Neredeyse gece yarısı.
Уже почти полночь, пора надеть брачный чепец.
Neredeyse gece yarısı oldu ve tören başlığı hazırlandı.
Должно быть, уже почти полночь.
Yaklaşıyor gece yarısına
Уже почти полночь.
gece yarısı olmak üzere
Уже почти полночь.
yoo, neredeyse geceyarısı oldu.
Смолвиль, уже почти полночь.
Smallville, neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь, это мой комендантский час.
Sokağa çıkma yasağım var.
Но уже почти полночь...
Ama neredeyse gece oldu, yani...
Слушайте. Уже почти полночь и мы - делаем заключительные высокие ставки.
Neredeyse gece yarısı oldu, yalnızca büyük oynayanlar kaldı.
Уолтер, уже почти полночь
Walter, neredeyse gece yarısı.
А теперь прости, уже почти полночь.
Her neyse. Şimdi izin verirsen gece yarısı geldi.
Ух-ты, уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu. Ben gideyim.
Уже почти полночь.
Gece yarısı olmak üzere.
Уже почти полночь.
Saat neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь. Ох, ребята, мы должны
- Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
- Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
- Saat gece yarısı neredeyse.
Уже почти полночь.
Gece yarısı olacak neredeyse.
- Уже почти полночь.
- Neredeyse geceyarısı.
Уже почти полночь.
Hadi, Linden.
Но уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
Gece yarısı olmuş.
Джей, уже почти полночь, а мы забыли купить виноград.
Jay, neredeyse gece yarısı oldu. Üzümlerimi unuttun mu?
Уже почти полночь, скоро придут гости.
Gece yarısı oldu, konuklar gelmek üzere, ve siz ikiniz de uygunsuz durumdasınız.
Давай, Гарольд, уже почти полночь.
Hadi Harold, neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
Nereye gidiyorsun?
Уже почти полночь, я хотела собраться всем вместе.
Gece yarısı olmak üzere. Hep beraber olalım istiyordum.
Но уже почти полночь Полагаю, пора спать.
Neredeyse gece yarısı ve sanırım yatma vaktin geçiyor.
- Тесса, уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Ну, уже почти полночь, так что, вероятно, нужно отвести всех этих детишек домой.
Neredeyse gece yarısı, şu çocukları evlerine götüreyim.
Уже почти полночь.
On dakikaya gitmiş olacaksın. Sonra seni görmek için bir hafta beklemem gerekecek.
Уже почти полночь, а в час ночи наступит коммунизм.
Neredeyse gece yarısı oldu ve komünizm gece 1 de burada olacak.
Уже почти полночь, сэр.
Neredeyse gece yarısı oldu efendim.
Почти уже полночь. Мы должны идти на фабрику.
Fabrikaya gitmeliyiz.
Почти полночь уже.
Nerdeyse gece yarısı oldu
Уже почти полночь, и у меня совсем мало времени.
Gece yarısı olmak üzere ve süre bitmeden bu videoyu çekmem lazım.
Уже почти полночь.
Acele et.
Уже почти полночь. - Я завершать работу не собираюсь.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь...
Öyle mi?
Леди и джентельмены, так как уже почти полночь,
Gece yarısı neredeyse olduğu için zannedersem yeni yıla bir bardak vampir kanıyla kadeh kaldırmak uygun olur sizce de öyle değil mi? Bayanlar, baylar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]