English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Ученикам

Ученикам translate Spanish

243 parallel translation
в последние годы жизни был озадачен противоречием между буддийским учением о жизни и учением боевых искусств о лишении её. Поэтому он приказал ученикам отложить копья и запретил им практиковать боевые искусства.
He oído que su maestro, In'ei, se angustió en sus últimos años... por la contradicción entre la doctrina budista de cuidar la vida... y la doctrina de las artes marciales de matar... así que invitó a sus discípulos a desechar sus lanzas... y les prohibió las artes marciales.
Я записал, что в один из тех дней профессор Бульвер демонстрировал своим ученикам страшный вид плотоядных растений.
Al mismo tiempo, el profesor Bulwer explicaba a sus alumnos la crueldad de las plantas carnívoras.
Огненная Гора, преграждающая дорогу Танскому монаху и его ученикам - это аллегория жизненных трудностей.
La Montaña Ardiente bloqueando el camino de la compañía de Tang Seng es una metáfora de las dificultades de la vida.
И вы должны спросить себя, не интереснее ли вашим ученикам язык, чем песенки и пословицы о домах? "
Pregúntese a sí misma si sus alumnos están más interesados en aprender el idioma que en ciertas canciones y proverbios sobre casas.
И думаю, вам лучше вернуться к ученикам
Debería volver a las clases.
Простите меня... у нас ученикам всегда так говорят.
Perdón, pero así hablamos con los aprendices.
Эта провокационная и аморальная песня не подходит нашим ученикам.
Es subversiva e inmoral, impropia para alumnas de este colegio.
Письма своим ученикам о путешествии в Америку.
Cartas a mis alumnos sobre mi viaje a América.
Большую часть времени я занимаюсь тем, что сижу в классе и разъясняю ученикам основные принципы демократии.
La mayor parte del tiempo que pasan en el aula... Se ha reservado para que aprendan algunas reglas básicas de la democracia.
Я разрешаю ученикам делать то, что они хотят.
Dejaré que los alumnos hagan lo que quieran.
Не имея сыновей, я оставлю всё своим ученикам!
Como no tengo hijos, dejaré mi herencia a mis discípulos.
Спасибо. И шесть грузовых судов с экипажами и капитанами - двум твоим ученикам.
Y a tus dos alumnos seis barcos de carga, con toda su tripulación y comandantes.
Не буду вас задерживать, идите к ученикам, а я буду думать дальше.
No la haré perder más tiempo. Me exprimiré el cerebro por mí mismo.
Было похоже на урок латыни И ученикам он, кажется, нравился.
Creo que era una clase de latín. Los alumnos parecían disfrutarla, les debe gustar estudiar.
я говорю моим ученикам о повиновении и смирении, о милости ко всему живому...
No cuestiono a ninguno de mis seguidores acerca de su fe, ni que me adoren fervientemente o que me laven.
" Он преломил хлеб и дал его своим ученикам, и сказал :
" Partió el pan y lo dio a sus discípulos diciendo :
"Когда вечеря была закончена, он взял чашу. " И снова вознёс Тебе хвалы. " Потом он передал чашу ученикам и сказал :'Возьмите...
Acabada la cena, tomó el cáliz y dando gracias de nuevo lo pasó a sus discípulos diciendo :
А женщины приносят ученикам еду, и все начинают драться.
Las mujeres trayéndote comida. Todo el mundo invitándote :
Господь Иисус Христос, Бог наш, иже бОЖЭСТВЭННЫЭ заповеди СВОИМ ученикам И ЗПОСТОЛЗМ давый...
Señor nuestro, Jesucristo, Dios Todopoderoso, Con los mandamientos divinos a tus discípulos y apóstoles...
Он позволяет ученикам назьlвать себя мессией.
Permite que sus seguidores le llamen "Mesías".
Школа была отдана ее любимым ученикам. Изучение оккультизма было прекращено.
Su alumno favorito se hizo cargo de la escuela, l estudio de lo sobrenatural fue abandonado.
Однажды он дал своим ученикам в руку по железному шару.
Una vez, les dio a sus alumnos una bola de hierro para que sostuvieran.
Я все продолжаю думать о той строчке из книги. "Легенда о Сонной Лощине", последнее, что я задал прочитать ученикам перед тем, как разбился.
Me quedé pensando sobre una frase... de La Leyenda del Jinete sin Cabeza, lo último que enseñé en mi clase antes del accidente.
Ведь он помогал и другим ученикам с учебой
Tenía otras alumnas a las que ayudaba fuera del instituto.
А здесь собираю коллекцию местных минералов, расскажу своим ученикам о земле, на которой они живут.
Estoy haciendo una colección de rocas para poder enseñar a mis alumnos sobre estas tierras.
Только и осталось показать сиськи остальным ученикам.
Me quitaré la blusa para el resto de los alumnos. Aquí tienes, Judy. ¿ Cómo se llaman?
И этот бред ты выдаешь своим ученикам?
¿ Eso le dices a tus alumnos?
Почему ты меня не представил своим ученикам, Спэнки?
Spanky, ¿ por qué no me has presentado a tus alumnos?
Кто-то продаёт наркотики ученикам школы.
Alguien vende drogas a jóvenes del instituto.
Я нетерпима к хулиганящим ученикам.
Tengo muy poca paciencia con los estudiantes perturbadores.
Особенно к новым ученикам, которые весьма далеки... от моего доброго к ним расположения.
Especialmente con nuevos estudiantes, cuya mayor preocupación debería ser conseguir mi aprobación.
Откровенно говоря, он чересчур дерзок, он слишком агрессивен по отношению к другим ученикам и у него возникают большие трудности с концентрацией внимания.
Francamente, es violento, es muy agresivo hacia los demás alumnos y le resulta muy difícil prestar atención.
Сиддхартха услышал старого музыканта, который, проплывая мимо в свой лодке, говорил своим ученикам :
Siddhartha escuchó a un antiguo músico... Hablando con sus alumnos, desde un bote que pasaba.
Я расскажу об этом ученикам!
Espera a que mi clase se entere de esto. !
Многие педагоги говорят ученикам : "Думайте о директоре как своем приятеле".
Muchos educadores le dicen a los alumnos : "Miren a su rector como un amigo".
Мой предшественник, мистер Флути, поплатился за свое дурацкое сюсюканье с ученикам.
Mi predecesor, el Sr. Flutie puede haberse dejado sensibilizar por cosas sin sentido.
Как директор, я не имею права отказывать ученикам в любой возможности проявить их потенциал.
como directora, estaría engañando a los estudiantes, si no les concediera la oportunidad de desarrollar su potencial.
Да. Не смотря на то, что она не убийца и формально соответствует требованиям... она - нарушитель спокойствия, причиняющая ущерб школьному имуществу и случайным ученикам.
Sí, y aunque pueda cumplir... el requisito de "no una asesina" para inscribirse... ella es una alborotadora... destructora de la propiedad escolar y del alumno ocasional.
Ему гораздо труднее, чем другим ученикам.
Está más presionado que los otros estudiantes.
Я не позволю никому врать моим ученикам.
Incluso alguien podria llegar a morir. Es mi...
Значит, опасность грозит ученикам во время их важной ночи. Адские гончие натасканы на людей в парадной одежде.
Entonces tenemos una amenaza a los alumnos en su gran noche y un perro del infierno entrenado para atacar a los que vayan de etiqueta.
И в такие дни ученикам нашей школы необходимо молиться.
En días como éste hace falta rezar en las escuelas.
Мистер Эллиот, взаимное уважение и самодисциплина являются важнейшими требованиями ко всем ученикам нашей школы.
Sr. Elliot, temo que el respeto mutuo y la autodisciplina... son prerrogativas esenciales para todo alumno de esta escuela.
Если бы мистер Портер причинил вред ученикам, это одно.
Si hubiera hecho mal a los alumnos, sería una cosa.
Вы уверены, что увольнение директора пойдет на пользу ученикам.
¿ Cree que eso sería lo mejor para los estudiantes?
Так, то что вы держите в руках - это контракт, который вы подписали, который устанавливает Вам ряд приоритетов, которые вы должны выполнять по отношению к ученикам и их благополучию.
Lo que tiene en la mano es un contrato que usted firmó y que define que su prioridad es el bienestar de los alumnos.
- Подожди- - - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу, мы можем уничтожить государственное образование просто противоречит нашему опыту.
Que los alumnos de escuelas públicas elijan alternativas privadas ¿ destruiría la educación pública?
Этого бы не случилось, если бы я не уделял столько внимания своим ученикам.
nunca ocurrió porque me preocupo por mis estudiantes.
- Послушайте, мне нечего рассказать вам о дневном центре. Мне пора возвращаться к ученикам.
Miren, yo no tengo nada que criticarle al centro especial.
- У твоим ученикам
De mis hermanos, no. Pero de alguien sí tenía celos.
- Ты ревнуешь к моим ученикам?
- ¿ De quién?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]