Холодные translate Spanish
496 parallel translation
Разбавляя холодные воды океана.
Agua fría del mismísimo fondo del océano.
Холодные глубины моря населенные существами с холодной кровью никогда раньше не знали подобного.
¡ Sangre caliente! En las frías profundidades del mar -... las criaturas sin sangre - No habían conocido nunca algo semejante antes.
Только ты и я, и холодные коктейли на пляже.
Tú y yo, bebiendo todo el día.
Зовите. А я скажу, что мы знакомы с Буффало и у вас холодные ноги.
Le diré que nos conocimos en Buffalo y que tiene los pies fríos.
Чувствуешь, какие холодные?
Mira que frías están mis manos.
Почему улитки, самые холодные твари на планете... бесконечно тянутся друг к другу?
¿ Por qué las serpientes, las criaturas más frías que hay... rodean sin cesar a sus compañeras?
Бьюсь об заклад, они холодные, как лед.
Diría que están helados.
Мама посмотрит холодные ли у тебя ноги.
Mamá comprobará si tus pies están fríos.
Вы простите мои холодные руки, не так ли, Миссис Альбермороу?
Disculpe mis manos heladas, Sra. Albemarle.
Его холодные руки вокруг тебя. Все громче и громче, и громче.
Sus fríos brazos y más y más y más y más...
Я сунула руку под одеяло и пощупала ему ступни — они были холодные, как камень ;
Metí la mano dentro de la cama y se los toqué. Estaban fríos como una piedra.
Роса на листьях, лунный свет а внутри холодные как вороненая сталь!
¡ Puros baños de espuma, rocío y luz de luna...! ¡ y por dentro, frías como el acero!
Холодные цыплята - моя слабость.
El pollo es mi debilidad.
Они такие холодные.
Están helados.
Она из того рода, которые всегда принимают холодные ванны.
Es de esas que siempre están tomando baños fríos.
Дни выдались холодные. Билл вообще не приехал.
Fue un frío fin de semana, dentro y fuera.
Он отвергает её, и она просит его голову на золотом подносе. Целует его холодные мертвые губы.
ÉI la rechaza, ella pide su cabeza en una bandeja de oro y besa sus labios fríos y yertos.
Горячая ванна и холодные напитки всегда давали мне новое видение мира.
Un baño caliente y un trago bien frío siempre me dan una visión nueva de la vida.
Ноги были такие холодные.
Con aquellos pies tan fríos.
- У тебя руки такие холодные!
- ¡ Qué mano tan fría!
Руки холодные. Ты бежал.
Tienes la mano fría y sin embargo has estado corriendo.
- У тебя холодные ноги.
- Tienes los pies fríos. - Lo sé.
Не люблю, когда моей кожи касаются холодные вещи.
Son demasiado frías.
Друзья холодные!
- ¡ Fríos amigos para mí!
Отдохни. Холодные картошки любите?
Siéntate, sé buen chico.
Кому холодные напитки?
¿ Alguien quiere una bebida fría?
Холодные и красивые.
- Frías y hermosas.
- И ноги холодные.
- Tienes los pies helados.
Но некоторые деревья цвели вне зависимости от того, насколько холодные ветра их обдували.
Pero Ios árboles florecen por fuerte que sople sobre ellos el viento del norte.
Мои руки холодные, как лед.
Mis manos están heladas.
- У него были темные, курчавые волосы и пронзительные холодные глаза.
Tenía el pelo oscuro, rizado. Y los ojos más duros y fríos...
Холодные и спокойные.
Eran fríos y tranquilos.
Эти женщины важные, холодные само совершенство
Son mujeres frías, altivas, sofisticadas, perfectas.
- Это холодные цвета, они не должны мешать.
Son colores neutros y no distraen.
Когда они сухие и холодные, они безопасны и послушны.
Secos y fríos son seguros y obedientes.
у нее всегда холодные ноги.
Sus pies están siempre fríos
Лионские колбаски, миланские колбаски - это холодные блюда?
¿ Las de Milán son frías?
Да, только холодные.
Sí, señor.
Потому что там большие холодные надгробия.
Porque hay lápidas enormes y frías.
Я намереваюсь... ОКТЯБРЬСКИЙ ЯЗЫК бесстрастно провозгласить эти торжественные, холодные строки. Внимательно слушайте и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Me propongo proclamar con voz no emocionada las siguientes, solemnes, frías líneas escuchenlas atentamente preparados para el doloroso efecto que tendrán en vuestra perturbada imaginación.
Пощупай, какие холодные.
¡ Mira qué fríos están mis pies!
У вас холодные губы.
Tiene los labios fríos.
Марчелло... Какие у тебя холодные колени.
Tienes las rodillas fiIosas.
Не ваши, которые гремят цепями и имеют холодные пальцы!
Ninguno con cadenas o haciendo sonar sus fríos dedos!
Светлые, да холодные.
- ¡ Qué noches tan claras!
У тебя руки холодные, ты замёрз?
Tu mano está helada. ¿ Tienes frío?
Холодные напитки!
¡ Bebidas frías!
Мадонна, какие у неё холодные руки. Бедная девочка!
¡ Tiene las manos heladas!
У тебя холодные руки, но горячее сердце.
Tienes las manos frías y el corazón caliente.
В Америке холодные зимы.
Los Inviernos son frios en America
Какие у тебя холодные руки! Да, совсем холодные.
- Tu mano está fría
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодным 17
холодина 20
холодной 29
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодным 17
холодина 20
холодной 29