English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хорошего вечера

Хорошего вечера translate Spanish

401 parallel translation
- И вам, мисс, хорошего, хорошего вечера.
- Buenas noches tenga usted.
Хорошего вечера.
Buenas noches.
- Хорошего вечера, парни.
- Adiós, muchachos.
- Всё в порядке? Хорошего вечера.
¿ Todo va bien?
Хорошего вечера!
Disfruta la noche
Хорошего вечера.
Pasenlo bien esta noche.
Хорошего вечера, Тим.
Pasa una buena noche, Tim.
- Хорошего вечера.
- Buenas noches. - Gracias.
Хорошего вечера.
Pasa bien la noche.
Хорошего вечера.
Que disfrutes la noche.
Желаю хорошего вечера.
Que tenga buenas noches.
Хорошего вечера, спасибо.
Buenas noches.
Спасибо. Хорошего вечера.
Buenas noches.
Хорошего вечера.
Los veré pronto. Que tenga una buena noche.
Хорошего вечера.
Que tengas una buena noche.
Желаю вам хорошего вечера.
Que tenga una buena noche entonces.
Мы Joy Division, вы отличная публика! Хорошего вечера!
Somos Joy División, fueron un gran público. ¡ Buenas noches!
- Или у тебя сигареты для друзей? - Хорошего вечера! - Ха-ха.
Sóllo se los guardas a un amigo, ¿ eh?
- Хорошего вечера.
Que lio paséis bien.
Хорошего вечера, спасибо.
Buenas noches, gracias.
Хорошего вечера.
Buona sera.
Хорошего вечера, Коул.
Que tengas una buena noche, Cole.
Хорошего вечера, Джо.
Buenas noches. Joe.
Хорошего вечера.
Qué tenga una encantadora velada.
Хорошего вечера...
Buenas noches.
- Хорошего вечера, Дон Гьячинто. - И тебе тоже, придурок.
- Buenas tardes, Don Jacinto.
Хорошего вечера...
- A usted. - Buenas noches.
Хорошего вечера.
Pasa buena noche.
"От всех нас на Метро Ньюз Один, хорошего вечера."
"De parte de todos en Metro News One, tengan unas buenas noches."
От всех нас на Десятом Канале Новостей, хорошего вечера.
De parte de todos en News Ten, tengan unas buenas noches.
хорошего вечера, миссис Шепард рад был познакомиться майор Хант, как вам спится?
Buenos Noches, Sra, Shepherd. Un gusto conocerla. Mayor hunt, cómo ha estado durmiendo?
Сожалею о твоем друге, но я не знаю ничего, что могло бы помочь. Хорошего вечера.
Lamento lo que pasa con tu amiga pero no sé nada que pueda ayudarte.
Хорошего вечера.
Buena noches.
Спокойной ночи, мам Хорошего вам вечера
Buenas noches, mami.
Хорошего вам вечера!
¡ Buenas noches!
Да? Хорошего тебе вечера.
Que lo pases bien hoy.
- Хорошего вам вечера.
- Que tengan una buena noche.
- Хорошего вам вечера.
Que lo disfrute, reverendo.
- Хорошего вечера.
- Que tengan buena suerte mañana. - Buenas Noches.
- Хорошего вам вечера, сэр.
Que tenga una buena noche, señor.
Хорошего вам вечера, мистер Монк.
Bien, pase bien la noche, Sr. Monk.
- Хорошего вам вечера.
- Que pase bien la noche.
- Хорошего в вечера, леди.
- Buenas noches, señoritas.
Спасибо, хорошего вечера!
Evidentemente Pueblo Gallina. ¡ Gracias, Buenas noches!
- Хорошего Вам вечера сегодня.
- Diviértanse esta noche.
Хорошёго вечера.
- Que tengan buenas noches.
Хорошего Вам вечера. Ты опоздал.
Buenas tardes llegas tarde.
Всем хорошего вечера.
Buenas noches a todos.
Хорошего вам вечера, джентльмены.
Disfruten el resto de la noche, caballeros.
Да, я огорчена, что вы так рано пришли и ничего хорошего от сегодняшнего вечера не жду, но возможность остаться одинокой до конца своих дней, в равной степени пугает меня и мою маму.
Sí, estoy decepcionada porque hayas llegado temprano y en realidad no espero mucho de esta noche en general pero la idea de estar sola el resto de mi vida asusta por igual a mi madre y a mí.
- Хорошего вечера, Муна.
- Adiós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]