English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хорошему или по

Хорошему или по translate Spanish

53 parallel translation
- Почему? Потому что я никогда не скажу вам. Это твое дело, но по-хорошему или по-плохому, ты всё равно скажешь мне.
Tú decides, o me lo dices por las buenas o si no, me lo acabarás diciendo por las malas.
Ты хочешь это сделать по-хорошему или по-плохому?
¿ Quieres hacerlo fácil o difícil?
Короче, договоримся по-хорошему или по-плохому?
Muy bien. Podemos hacerlo a las buenas o a las malas.
По хорошему или по-плохому – тебе решать.
Fácil o difícil. Tú eliges.
Как мы будем с тобой дальше - по-хорошему или по-плохому - Решать тебе, Фиби.
O podemos seguir llevándonos bien ;
Но ты сделаешь этот тест, по-хорошему или по-плохому.
Pero te harás el test porlas buenas o por las malas.
Всё будет по-хорошему или по-плохому.
Muy bien, esto puede ser duro o puede ser fácil.
Дай мне знать, как только Хамид будет готов, по-хорошему или по-плохому.
Gracias, David. En el momento que Hamid haga un movimiento, en una dirección u otra.
Мы можем сделать это по хорошему или по плохому - выбирать вам.
Podemos hacerlo fácil o podemos hacerlo difícil...
Мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому. И я, например, очень хотел бы по-хорошему.
Ahora, podemos hacer esto de la forma difícil, o podemos hacerlo de la forma fácil, y yo, personalmente, rezo para que sea de la forma fácil.
Ладно, будем решать по-хорошему или по-плохому?
Bueno, se resuelve una buena o mala?
По-хорошему или по-плохому.
Por las buenas o por las malas.
Мы можем это взять по-хорошему или по-плохому.
Podemos hacerlo por las buenas o por las malas.
— По-хорошему или по-плохому?
- ¿ Cómo quieres que hagamos esto?
По-хорошему или по-плохому?
De la manera fácil o podemos hacer esto difícil.
- Послушайте, мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
Podemos hacerlo de la forma fácil o la difícil.
Ну ладно, по-хорошему или по-плохому?
De acuerda, ¡ ¿ fácil o difícil? !
Мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому. Выбирать тебе.
Podemos hacerlo de la manera fácil, o podemos hacerlo de la manera difícil.
Уходи, по-хорошему или по-плохому.
Vete ahora por tu propia voluntad o por la mía.
Это можно сделать по-хорошему или по-плохому.
Podemos hacerlo por las buenas o por las malas.
Ты сядешь в тот самолет, по-хорошему или по-плохому.
Subirás a ese avión, venga el infierno o suba la marea.
Не держите нас в неведении, иначе мы и вас не будем держать. Говорите по-хорошему - или по-плохому.
No nos impaciente que nos ponemos nerviosos.
Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Podemos hacerlo por las buenas... o por las malas.
Эй, слышь, сейчас я отпущу вас по-хорошему. Или будем разбираться по-другому.
Oye, voy a dejar que te vayas ahora mismo, o será de la otra forma.
Я могу арестовать вас за то, что вы выдавали себя за правительственных агентов, и задержать вас как свидетелей исчезновения Билла Карлтона, или мы можем расстаться по-хорошему, вы сядете в свою машину, оставите этот город позади, и больше не будете показываться здесь никогда!
Los puedo arrestar por simular ser oficiales del gobierno y tenerlos como testigos materiales de la desaparición de Bill Carlton o podemos decir que fue un mal día se suben a su auto dejan a este pueblo en su espejo retrovisor y no vuelven a poner un pie aquí, ¡ jamás!
Можем разрешить всё по-хорошему или оставить тебя на откуп Рико.
Podemos hacer esto la manera fácil... o puede hacer a la manera de Rico!
Мы возвращаемся в Сакраменто. А вы можете отправиться с нами по-хорошему или же мы можем арестовать вас.
Regresamos a Sacramento, usted puede venir con nosotros por su propia voluntad, o podemos detenerlo. ¿ Qué elige?
Мне заблокировать деньги или ты будешь сотрудничать по-хорошему?
¿ Hago bloquear el dinero, o vas a cooperar conmigo?
Кто ты? Я та, кто собирается забрать у тебя ключи, По-хорошему, или по-плохому.
La persona que te va quitar la llave, de una forma... u otra.
Я Эми Понд, и вам лучше выпустить меня по-хорошему, или Бог мне свидетель, я вам задницу надеру!
Me llamo Amy Pond, y mejor que saquéis de aquí o, Dios mediante, os patearé el pandero!
По-хорошему странно или просто странно?
Un raro bueno, ¿ o de otra clase?
по-хорошему и без жертв или по-плохому.
por las buenas y sin víctimas o por las malas.
- Пойдешь по-хорошему или нет?
Ahora, ¿ vas a venir tranquilamente o no?
В КБР должны что-то предпринять по-поводу этих угроз, или я позвоню своему хорошему другу, Генеральному Прокурору.
El CBI necesita hacer algo acerca de estas amenazas, o tendré que llamar a mi buen amigo el Fiscal General.
Так что мы можем забрать у тебя бар по-хорошему, или мой друг Дэвил отправит в больницу на месяцы уже тебя, и тогда мы его заберем так же, как ты это сделал.
Bueno, podemos recuperar este bar de una manera civilizada, o Devil puedo enviarte al hospital durante meses, y podemos hacernos con él de la misma forma que tú.
Исходя из этого, мы можем продолжить или по хорошему, или по плохому.
Así que, a partir de ahora, podemos hacer esto por las buenas, o por las malas,
Так что, мы можем сделать всё по-хорошему или же по-плохому.
Así que podemos hacer esto fácil, o podemos hacerlo difícil.
Мы можем сделать это по-хорошему, или можем пойти другим путем, но как бы то ни было, мы не остановимся, пока не заставим тебя включить чувства
Podemos hacerlo de buenas o podemos hacerlo de malas, pero en cualquier caso, no nos vamos a detener hasta que enciendas otra vez el interruptor de tu humanidad.
Слушайте, давайте по-хорошему, или можно по-плохому. Знаете что?
Miren, podemos hacerlo por las buenas o por las malas.
Можем сделать это по-хорошему, или...
Miren, podemos hacerlo de la manera fácil o podemos...
Слушай, давай или по-хорошему, или я позову моего брата.
Escucha, puedo ser agradable con esto o llamar a mi hermano.
Вы уйдете по-хорошему, или мне придется позвонить в полицию?
¿ Se va a ir tranquilamente o tengo que llamar a la policía?
Мы можем сделать это по-хорошему, или по-плохому, мистер Портер.
Podemos hacer las cosas fáciles... o difíciles, señor Porter.
Хорошо, можно всё утрясти по-хорошему, или завтра к вам может прийти санинспектор.
Está bien, podemos hacerlo por las buenas, o mañana puede que reciba una visita del inspector de sanidad.
А Оксана не хочет разойтись по-хорошему или прогнуться, как обычно.
Y Oksana no se lo está tomando muy bien, no tan bien como toma todo normalmente.
Можно по-хорошему или...
Podemos hacerlo por las buenas o...
Мы можем сделать это по-хорошему или в наручниках.
Podemos hacerlo fácil o con esposas.
Мы может сделать это по-хорошему, или по-плохому.
O podemos hacer esto de la manera fácil o de la manera difícil.
Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Ahora, podemos hacer esto el fácil forma o podríamos hacerlo de la manera difícil
Ну что, будем по-хорошему... или по-плохому?
¿ Lo haremos de la forma fácil... o de la sangrienta?
– По-хорошему или нет?
- ¿ Vaya es bueno o malo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]