Хотели меня видеть translate Spanish
687 parallel translation
Зачем вы хотели меня видеть?
Dígame por qué quiere verme.
Вы хотели меня видеть?
¿ Quería verme?
- Вы хотели меня видеть, мистер Луис?
- ¿ Quería verme, Sr. Lawes?
Вы хотели меня видеть, отец? - Да, да, входите.
- Padre, ¿ quería verme?
- Вы хотели меня видеть, отец?
- Padre, ¿ quería verme?
Вы хотели меня видеть, леди Тянг?
¿ Quería verme, lady Thiang?
— Зачем вы хотели меня видеть?
- ¿ Por qué quería verme?
Ида Арнольд. - Вы хотели меня видеть по поводу чьей-то смерти?
¿ Quería verme referente a la muerte de alguien?
Вы хотели меня видеть, миссис Уолкер?
- ¿ Quería verme, Sra. Walker?
Вы хотели меня видеть, полковник Пламмер?
¿ Quería usted verme, Coronel? - Sí, señorita Frost.
- Вы хотели меня видеть, лейтенант.
- ¿ Querían verme?
Мне сказали, что вы хотели меня видеть.
Dijo el Sargento que quería verme.
Зачем вы хотели меня видеть?
¿ para qué quería verme?
Вы хотели меня видеть, мэм?
¿ Quería verme, señora?
Вы хотели меня видеть?
¿ Deseaba verme?
- Это поэтому вы не хотели меня видеть?
- ¿ Por eso no quería verme?
Вы хотели меня видеть
¿ Deseabais verme, excelencia?
- Простите, вы хотели меня видеть?
Perdone, ¿ quería verme?
Вы хотели меня видеть.
Deseaba usted verme.
- Хотели меня видеть, доктор?
¿ Quería verme, doctora?
Карл Ульрик или ты хотели меня видеть?
¿ O era Carl Ulrik el que quería verme?
Вы сказали, что хотели меня видеть, капитан.
Dijo que quería verme, Capitán.
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
El Sr. Jordan me ha dicho que quería verme, capitán.
Вы хотели меня видеть? Я слышал тут проходят дружественные встречи по игре в покер.
¿ Sabe algo acerca de un juego de póquer en este tren?
Это вы хотели меня видеть, предполагаю.
Sin embargo, Ud. quería verme.
Вы хотели меня видеть?
¿ Deseabais verme, señora?
мисс Ламли сказала мне, что вы хотели меня видеть, миссис Эплярд.
La señorita Lumley ha dicho que quería usted verme señora Appleyard.
Вы хотели меня видеть, мистер Чейз?
¿ Quería verme, señor Chase?
Вы хотели меня видеть, Ваше Превосходительство.
Su Excelencia deseaba verme.
- Вы хотели меня видеть?
¿ Pidió.. Verme? Sí.
Вы хотели меня видеть?
¿ Querías verme?
Я никогда не был тем человеком, которым вы хотели меня видеть.
Nunca seré el hombre que querías que fuera.
- Вы хотели меня видеть?
- ¿ Querías verme?
Вы хотели меня видеть?
¿ Tú querías verme?
Вы хотели меня видеть, миссис Денверс?
¿ Me buscaba, Sra. Danvers?
Вы хотели меня видеть?
Sí, señorita.
Зачем вы хотели меня видеть?
¿ Para qué quería verme?
Вы хотели меня видеть, Николас?
¿ Me buscabas, Nicholas?
Вы хотели видеть меня?
¿ Deseaba verme?
Вы хотели видеть меня.
Quería verme.
Вы хотели видеть меня, сэр?
- ¿ Quería verme, señor?
Вы хотели видеть меня?
¿ Querías verme?
Вы хотели видеть меня, сэр?
¿ Quería verme, señor?
Э, вы хотели видеть меня?
Er, que quería verme?
Вы хотели видеть меня?
Usted desea verme?
Зачем вы хотели меня видеть?
¿ Por qué me buscó?
Вы хотели видеть меня, лейтенант?
¿ Querías verme, Teniente?
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
Si no quería recibirme, ¿ por qué demonios... me ha hecho venir de Washington?
- Вы хотели видеть меня.
- ¿ Quería verme? . - Si.
Вы хотели видеть меня, отец?
¿ Me habéis llamado?
- Вы хотели видеть меня, сэр?
¿ Quería verme, Sr.?
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы 275
хотел бы я быть там 18
хотелось бы сказать 25
хотелось 51
хотелось бы верить 81
хотел бы я 546
хотели бы 20
хотела сказать 69
хотела бы я 326
хотел бы 275
хотел бы я быть там 18
хотелось бы сказать 25
хотелось 51
хотелось бы верить 81
хотел бы я 546
хотели бы 20
хотела сказать 69