English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хочу извиниться

Хочу извиниться translate Spanish

642 parallel translation
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
Quiero disculparme por mi conducta de anoche.
Я хочу извиниться за неловкость.
Quiero pedirle disculpas por ser tan torpe.
Хочу извиниться за свою грубость по приезде.
Perdone mi grosería cuando entré.
Я хочу извиниться за Берди.
- Quiero disculparme por Birdie.
Мэм, я хочу извиниться.
Señora, quiero disculparme.
Хочу извиниться за свое поведение в тот день на летном поле.
quisiera disculparme por mi comportamiento la ultima vez que nos vimos
Подождите. Хочу извиниться...
Mire, le pido disculpas- -
Я хочу извиниться перед тобой за то, что увела твоих клиентов.
Quería pedirte disculpas... por haberme llevado tus clientes.
Хочу извиниться за других.
Quisiera poderme disculpar por ella.
Месье,.. ... я хочу извиниться, если сказал что-то лишнее.
Señor, discúlpeme si he dicho algo...
Сперва я хочу извиниться за вчерашнее.
Lo primero es pedirte disculpas por lo que ocurrió anoche.
Господин судья, я хочу извиниться за то, что произошло в моем доме
- Juez. - Henry. Vengo a presentarle mis disculpas por lo que ocurrió en mi casa.
Я хочу извиниться за то, что так с вами откровенен. Но есть свинья розового цвета - внутри вас.
Le pido disculpas por ser tan franco, pero tiene un cerdo de color rosa en su interior.
Я хотела остаться с тобой, и хочу извиниться.
- Quería quedarme contigo.
Я хочу извиниться за нее.
Lo siento, Charles.
Послушай, во первых... я хочу извиниться за Стивена.
- Escucha... Quiero pedirte disculpas por lo de Steven.
Я был неправ и хочу извиниться.
Quiero disculparme por haberme comportado así.
Дорогой Сандро, хочу извиниться за моих прилежных помощников.
Estimado Sandró, le pido que disculpe a mis ayudantes diligentes.
Хочу извиниться перед Максом, за то что бросила его вчера.
Es una disculpa por haberme ido anoche.
Увидимся на рынке. Я хочу извиниться за прошедшую ночь.
Quiero pedir disculpas por lo de ayer noche.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Siento haberle pegado y gritado, pero tenía unos dolores terribles.
Я хочу извиниться за то, что заставила тебя столько ждать той ночью.
Deseo disculparme por hacerte esperar la otra noche.
Хочу извиниться за совет, который тебе дала... "
debo disculparme por el consejo que te di.
И я хочу извиниться за то, что никогда не думала о другой стороне.
Te pido perdón por no haber pensado que quizá fueses diferente.
Я хочу извиниться за то, что отнесся к вам как к объекту.
Vine a pedir disculpas por haberla tratado como un objeto.
Я хочу извиниться, хочу сказать, что я не желал создавать ему неприятности
Quiero disculparme. Quiero decirle que no quería crearle problemas.
Я хочу извиниться.
Quiero disculparme.
- Хочу извиниться за вчерашнее. - Не нужно.
- Quiero disculparme por lo del otro día.
Я искренне хочу извиниться.
Me gustaría disculparme.
Во-первых я хочу извиниться за все телефонные звонки.
Primero que todo quiero disculparme por todas las llamadas.
Э, перед тем, как мы начнём, я хочу извиниться за плохое знакомство. Забудьте об этом.
Antes de comenzar, quiero disculparme por haber empezado con el pie izquierdo.
- Я хочу извиниться. - Не за что.
- Quiero pedir disculpas.
Хочу извиниться, я был резок.
Mis disculpas. Fui un poco rudo.
Я хочу извиниться за вчерашнее.
Quiero disculparme por lo de ayer.
Я хочу извиниться за ту ночь.
Quiero disculparme por lo de la otra noche.
Слушай, вчера вечером... Я хочу извиниться.
Siento lo de anoche.
Карла, я хочу извиниться перед тобой за мою семью.
Carla, quiero pedirte disculpas por mi familia.
Сначала, я хочу извиниться за непривлекательность моей задачи.
Antes de empezar debo pedirles disculpas por lo desagradable de esta tarea.
- Я хочу извиниться за- -
- Discúlpame por- -
Я хочу извиниться.
Las técnicas que no son letales no se valoran en el imperio.
Я просто хочу извиниться.
He venido a pedirte perdón.
Баффи, я хочу извиниться.
Buffy, quiero disculparme.
Я хочу извиниться перед ней.
Quiero disculparme.
Слушай, это был плохой подарок, я хочу извиниться.
Mira, fue un mal regalo para darte, y quiero pedirte disculpas.
- Я хочу извиниться перед тобой за... О, нет, Грейс, прекрати.
No, no tienes porqué pedirme disculpas.
Я хочу извиниться перед Вами, Эмильен.
- Te debo una disculpa.
- Я хочу извиниться.
- Voy a disculparme.
Капитан, я хочу сначала извиниться за свое поведение все это время.
Capitán, primero quiero disculparme por mi comportamiento.
Я хочу извиниться.
- Quiero pedirle disculpas. - No hay nada que decir.
Мне нужно перед ним извиниться и хочу заплатить за него.
Debo decirle que lo siento. Que quiero pagar sus gastos.
Хочу сгладить напряженность и извиниться.
Un cafecito para relajarnos y para que me perdones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]