Хочу услышать translate Spanish
1,163 parallel translation
Я хочу услышать "Три и одна треть" по радио. Хотя бы одну песню.
Yo sólo quiero oír a Three One Third en la JLB.
Этому необязательно быть идеальным, Девон. Я просто хочу услышать это. Давай.
Sólo lo quiero oír, aunque no salga perfecto.
- Я хочу услышать твою версию.
- Quiero escuchar su versión. - No hay ninguna versión.
Я хочу услышать, как ты поешь.
Todo lo que quiero es oírte cantar.
Иногда вы меня ужасно злите, но я всегда хочу услышать то, что вы думаете, именно поэтому мысль, что вы будете сидеть и смотреть что-то, снятое мной, ужасно пугает меня.
A Veces me irritas, pero siempre quiero saber qué piensas. Y por eso me aterra que Veas algo que yo dirigí.
Я хочу услышать это.
Quiero saber.
- Что было изящным? Я хочу услышать об изящной штуке
Cuéntenme sobre el elegantón.
- Тихо, я хочу услышать конец.
- ¡ Quiero oírlo todo!
Так что сейчас я хочу услышать от вас что там произошло.
Pero, cuéntenme qué ocurrió.
Я хочу услышать хорошую цену!
¡ Hacedme una puta oferta!
- Нет, я хочу услышать твою речь!
No, quiero que tú me digas el discurso.
Я хочу услышать, чем заканчивается твоя опера.
Quiero oír el final.
Рори, как только я сяду, хочу услышать все о твоей учебе и поступлении.
Rory, tan pronto como este instalada, Quiero saber todo sobre la escuela y sobre tus proyectos de universidad
Не надо говорить ничего такого, что я, по-твоему, хочу услышать, чтобы заставить меня вернуться.
No digas lo que creas que yo quiero escuchar.
Я хочу услышать, когда они поймают убийцу Джейка.
Sólo quiero enterarme cuando cojan al asesino de Jake.
Я хочу услышать?
¡ Espera! Espera.
Эреон, скажи мне то, что я хочу услышать. И, может быть, я оставлю в покое твой родной мир. навсегда.
Dime lo que quiero oír, Aereon, y tal vez deje a tu mundo de origen... para el final.
Я заплатил деньги и хочу услышать ответ, так что уделите мне минутку!
Pagué mi dinero y quiero respuestas, dame un segundo.
Именно о нем я и хочу узнать. Я хочу услышать об этом Блэйде.
Me interesa que me hable de él.
Серьезно, я хочу услышать, чем он лучше меня?
En realidad, quiero saber ¿ Qué tiene él?
Говори. Я хочу услышать что ты скажешь.
Quiero que me lo diga.
Слушай, Джордж Майкл, я хочу услышать ТВОЁ мнение.
George Michael, quiero que me digas qué sientes, ¿ está claro?
Я хочу услышать все от него.
Quiero oír esto de él.
Ты так точно знаешь, что я хочу услышать.
Eres muy bueno diciendo lo que quiero oír.
Я хочу услышать его мнение о том как они были получены.
Me gustaría su opinión de cómo las sufrió.
— Хочу услышать ещё раз.
- Quisiera escucharlas de nuevo.
Я хочу услышать конец истории.
Quiero el final de la historia.
Ты высмеял форму, и я хочу услышать объяснение прямо сейчас.
Te acabas de burlar del uniforme, y quiero una explicación ya mismo.
Я хочу услышать от тебя правду.
Ahora quiero que me digas la verdad.
Я хочу услышать мистера Смита.
Quisiera hablar con el Sr. Smith un minuto.
Советую сказать то, что я хочу услышать.
Será mejor que sueltes lo que quiero oír.
Я хочу услышать настоящий конец этой истории.
En esta historia, prefiero la realidad.
И хочу услышать прямой ответ, не важно, как трудно он вам дастся.
Será una pregunta y quiero una respuesta directa sin importar lo difícil que sea.
Я хочу услышать!
¡ Me gustaría oírlo! ¡ Gran hombre!
Я хочу услышать правду о своем отце.
Necesito que me cuentes la verdad sobre mi padre.
Я хочу услышать это от тебя.
Y necesito que me lo digas.
И я хочу услышать всё о вашем туре.
Ahora, quiero oír todo acerca de la gira.
Нет, я хочу это услышать, Малдер.
- No, quiero oírlo, Mulder.
- О, не могу ждать, хочу об этом услышать.
- No puedo esperar para oír eso.
- Я хочу сам услышать.
Escucho!
Хочу сам услышать. Для кого это лекарство.
Quiero que él diga para quién es la medicina.
- Я хочу это услышать сам.
- Quiero escucharle personalmente.
Я хочу услышать все об этом.
Quiero saberlo todo.
Я хочу услышать, что великий Дэнни Крейн скажет сейчас.
Quiero oír qué tiene que decir el gran Denny Crane.
Я хочу сначала услышать что ты думаешь.
Quiero saber qué piensas primero.
Но я хочу это услышать от неё.
- Pero quiero oírlo de su boca.
Это всего лишь рекомендация и я хочу ее услышать.
Es sólo una recomendación y me gustaría oírla.
Я хочу от него услышать.
Necesito escucharlo del grandulón.
Я хочу что-нибудь услышать и от Нины.
Me gustaría oír algo de Nina.
Что ж, я хочу это услышать от самого директора – или же удовлетворю ходатайство истца прямо сейчас.
Quiero que el director declare en el estrado. Si no, fallaré a favor del demandante.
Вот это я и хочу от вас услышать.
- Eso es lo que necesito saber.
услышать 57
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40