English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хочу услышать

Хочу услышать translate Spanish

1,163 parallel translation
Я хочу услышать "Три и одна треть" по радио. Хотя бы одну песню.
Yo sólo quiero oír a Three One Third en la JLB.
Этому необязательно быть идеальным, Девон. Я просто хочу услышать это. Давай.
Sólo lo quiero oír, aunque no salga perfecto.
- Я хочу услышать твою версию.
- Quiero escuchar su versión. - No hay ninguna versión.
Я хочу услышать, как ты поешь.
Todo lo que quiero es oírte cantar.
Иногда вы меня ужасно злите, но я всегда хочу услышать то, что вы думаете, именно поэтому мысль, что вы будете сидеть и смотреть что-то, снятое мной, ужасно пугает меня.
A Veces me irritas, pero siempre quiero saber qué piensas. Y por eso me aterra que Veas algo que yo dirigí.
Я хочу услышать это.
Quiero saber.
- Что было изящным? Я хочу услышать об изящной штуке
Cuéntenme sobre el elegantón.
- Тихо, я хочу услышать конец.
- ¡ Quiero oírlo todo!
Так что сейчас я хочу услышать от вас что там произошло.
Pero, cuéntenme qué ocurrió.
Я хочу услышать хорошую цену!
¡ Hacedme una puta oferta!
- Нет, я хочу услышать твою речь!
No, quiero que tú me digas el discurso.
Я хочу услышать, чем заканчивается твоя опера.
Quiero oír el final.
Рори, как только я сяду, хочу услышать все о твоей учебе и поступлении.
Rory, tan pronto como este instalada, Quiero saber todo sobre la escuela y sobre tus proyectos de universidad
Не надо говорить ничего такого, что я, по-твоему, хочу услышать, чтобы заставить меня вернуться.
No digas lo que creas que yo quiero escuchar.
Я хочу услышать, когда они поймают убийцу Джейка.
Sólo quiero enterarme cuando cojan al asesino de Jake.
Я хочу услышать?
¡ Espera! Espera.
Эреон, скажи мне то, что я хочу услышать. И, может быть, я оставлю в покое твой родной мир. навсегда.
Dime lo que quiero oír, Aereon, y tal vez deje a tu mundo de origen... para el final.
Я заплатил деньги и хочу услышать ответ, так что уделите мне минутку!
Pagué mi dinero y quiero respuestas, dame un segundo.
Именно о нем я и хочу узнать. Я хочу услышать об этом Блэйде.
Me interesa que me hable de él.
Серьезно, я хочу услышать, чем он лучше меня?
En realidad, quiero saber ¿ Qué tiene él?
Говори. Я хочу услышать что ты скажешь.
Quiero que me lo diga.
Слушай, Джордж Майкл, я хочу услышать ТВОЁ мнение.
George Michael, quiero que me digas qué sientes, ¿ está claro?
Я хочу услышать все от него.
Quiero oír esto de él.
Ты так точно знаешь, что я хочу услышать.
Eres muy bueno diciendo lo que quiero oír.
Я хочу услышать его мнение о том как они были получены.
Me gustaría su opinión de cómo las sufrió.
— Хочу услышать ещё раз.
- Quisiera escucharlas de nuevo.
Я хочу услышать конец истории.
Quiero el final de la historia.
Ты высмеял форму, и я хочу услышать объяснение прямо сейчас.
Te acabas de burlar del uniforme, y quiero una explicación ya mismo.
Я хочу услышать от тебя правду.
Ahora quiero que me digas la verdad.
Я хочу услышать мистера Смита.
Quisiera hablar con el Sr. Smith un minuto.
Советую сказать то, что я хочу услышать.
Será mejor que sueltes lo que quiero oír.
Я хочу услышать настоящий конец этой истории.
En esta historia, prefiero la realidad.
И хочу услышать прямой ответ, не важно, как трудно он вам дастся.
Será una pregunta y quiero una respuesta directa sin importar lo difícil que sea.
Я хочу услышать!
¡ Me gustaría oírlo! ¡ Gran hombre!
Я хочу услышать правду о своем отце.
Necesito que me cuentes la verdad sobre mi padre.
Я хочу услышать это от тебя.
Y necesito que me lo digas.
И я хочу услышать всё о вашем туре.
Ahora, quiero oír todo acerca de la gira.
Нет, я хочу это услышать, Малдер.
- No, quiero oírlo, Mulder.
- О, не могу ждать, хочу об этом услышать.
- No puedo esperar para oír eso.
- Я хочу сам услышать.
Escucho!
Хочу сам услышать. Для кого это лекарство.
Quiero que él diga para quién es la medicina.
- Я хочу это услышать сам.
- Quiero escucharle personalmente.
Я хочу услышать все об этом.
Quiero saberlo todo.
Я хочу услышать, что великий Дэнни Крейн скажет сейчас.
Quiero oír qué tiene que decir el gran Denny Crane.
Я хочу сначала услышать что ты думаешь.
Quiero saber qué piensas primero.
Но я хочу это услышать от неё.
- Pero quiero oírlo de su boca.
Это всего лишь рекомендация и я хочу ее услышать.
Es sólo una recomendación y me gustaría oírla.
Я хочу от него услышать.
Necesito escucharlo del grandulón.
Я хочу что-нибудь услышать и от Нины.
Me gustaría oír algo de Nina.
Что ж, я хочу это услышать от самого директора – или же удовлетворю ходатайство истца прямо сейчас.
Quiero que el director declare en el estrado. Si no, fallaré a favor del demandante.
Вот это я и хочу от вас услышать.
- Eso es lo que necesito saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]