Цилиндра translate Spanish
49 parallel translation
Она ставила на треть цилиндра.
Siempre apostaba al tercio de la ruleta.
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
Una absurda idea se había instalado... en su cabeza ; yo tenia el poder de hacer caer la bola... a mi voluntad en la posición elegida de la ruleta.
Её мимика говорила : "Вместо того, чтобы давать советы заставьте его упасть в треть цилиндра."
"Guárdese sus consejos y mande la bolita a su lugar."
Он кружился, кружился, затем замедлился и вдруг упал в треть цилиндра.
Giró y giró antes de reducir su velocidad... mas despacio... de repente, cayó en el tercio de la ruleta.
Шарик снова упал в треть цилиндра.
la bola vuelve a caer en el tercio de la ruleta.
Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
Cuando ella no estaba me era imposible... dirigir el destino de la bola hacia un tercio de la ruleta.
Мы изучили наизусть нашу систему для трети цилиндра.
Memorizamos hasta el mas mínimo detalle.
"Треть цилиндра. Хорошо."
Admitidas las apuestas.
Отныне, было невозможно направить шарик в треть цилиндра.
Imposible dirigir la bola al lugar preciso de la ruleta.
"Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
"Sus días fértiles se mostrarán en la ventana del cilindro".
Что бы это ни было, оно огромное. Два цилиндра сверху, один снизу.
Tiene dos motores en la parte superior y uno en la inferior.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Esta es una motocicleta de dos cilindros, de cadena... Una rueda le rechina. La delantera, estoy seguro.
Два огромные вертикальные цилиндра, стоящие рядом.
Dos grandes cilindros verticales uno junto al otro.
У неё всего четыре цилиндра.
Tiene cuatro cilindros.
Поверни два запирающих цилиндра против часовой стрелки.
Gira los dos cilindros de cierre en sentido contrario a las agujas del reloj.
Пора стряхнуть пыль с серого цилиндра и почистить брюки?
Es hora de desempolvar el sombrero y los pantalones formales, ¿ eh?
Посмотри на головке цилиндра, умник.
- Prueba la culata... gordinflón.
Все части искорёжены. Похоже, крышку цилиндра заклинило.
El engranaje está frenado y la cabeza del cilindro esta retorcida.
Это кончик воскового цилиндра, он все еще пуст.
Este extremo del cilindro de cera, todavía está bastante vacío.
Кролик выпрыгнул из цилиндра, Джек.
¿ Quieres hacer esto? El conejo salió del sombrero.
Если это правда, то что удерживает его внутри цилиндра?
Si es así, ¿ qué la mantiene dentro del cilindro?
Думаю, он хочет сказать, что кролик не смог выпрыгнуть из цилиндра.
Creo que lo que está tratando de decirnos es... el conejo no puede salir del sombrero.
Затем чтобы, когда открываешь капот, рядом стоящие приятели не заметили, что у тебя жалкие 3 цилиндра!
Por que cuando abres el capot, cuando tus amigos están cerca, que no se den cuenta que llevas un PATETICO tres cilindros...! Si, si...
Возможно, у нее двигатель и от посудомоечной машины — всего три цилиндра и 1000 кубиков — но это самая футуристичная и современная машина здесь.
Este puede que tenga el motor de un un lavavajillas Solo 3 cilindros y 1.000 cc, pero es el auto más futurista y más moderno de aquí
- Высокая шляпа? - Вроде цилиндра?
- ¿ Como uno de copa?
Из 12-го бункера спецзоны исчезли четыре цилиндра с зоманом.
Han desaparecido 4 contenedores de gas Soman, almacenados en el Área 12.
ѕространство превращаетс € во врем €, а врем € - в пространство, закручива € сь оба вокруг цилиндра.
El espacio se vuelve tiempo y el tiempo espacio conforme ambos se retuercen alrededor del cilindro.
Они обнаружили, что модели Cee'd могут иметь недостаточную тормозную силу главного цилиндра.
Han descubierto que los Cee ´ d pueden sufrir insuficiencia de frenado por el cilindro maestro.
C такой присадкой головка цилиндра в полном порядке.
La cabeza luce bien en el flujo.
Сказал парень, у которого нет главного цилиндра.
Dice el tío sin cilindro maestro.
Замени прокладку головки цилиндра.
Cambia la junta de la culata.
- Обманка внутри цилиндра.
- Un farol dentro del cilindro.
Или цилиндра с двойным дном?
¿ Tu sombrero de falso fondo?
Если это психологическая проблема, его глаза должны реагировать на вращения цилиндра оптокинетической стимуляции.
Si es psicológico, sus ojos deberían responder el patrón de giro del tambor optocinético.
Но без цилиндра-головы
* Pero echaba de menos su cabeza cilíndrica *
У него четыре цилиндра и двигатель на 25 лошадиных сил.
Tiene un motor de 4 cilindros de 25 caballos.
Что-то вроде трубы или цилиндра...
Algo con forma de tubería o tubo.
На момент записи этой плёнки, в этом самом хранилище у Бэлла лежат два наблюдательских цилиндра.
Al momento de grabar esto, Bell estaba guardando dos cilindros de los Observadores en ese almacén.
Четыре цилиндра.
Es de cuatro cilindros.
- Немного волнуюсь, потому что у него на 2 цилиндра больше, чем у нас.
Poco preocupados acerca de esto porque el tiene dos cilindros mas que nosotros. Correcto. El tiene 10.
Точно, и как только вы повернете буквы вокруг цилиндра он раскрывает скрытое сообщение.
Exactamente, y una vez que giras las letras alrededor del cilindro... revelan un mensaje oculto.
Я знаю каждый паз каждого цилиндра.
Conozco cada ranura de cada cilindro.
Пасьянс, цилиндра на eBay Фанфик Angry Birds парень решает очень легкий кроссворд
Solitario, sombreros de copa en eBay, ficción de fanáticos de Angry Birds, sujeto haciendo un crucigrama en serio sencillo,
Он делает такой фокус, где вытаскивает утку из цилиндра.
Él hace ese truco mágico en el que saca un pato del sombrero.
Хватит ли вашего цилиндра для записи?
¿ Por cuánto tiempo es el cilindro?
Вам хватит цилиндра для записи?
¿ Por cuánto tiempo es el cilindro?
"Феррари", которая часть той же компании, что и "Альфа Ромео", старательно подчеркивает, что это не тот же двигатель, который они ставят на "Калифорнию", укороченный на два цилиндра.
Ferrari, que, por supuesto... Es parte de la misma empresa que Alfa Romeo... Aclararon de forma enfática...
Кажется, тогда ты впервые увидел меня... без цилиндра.
Creo que esa fue la primera vez que me viste... sin mi sombrero de copa. Vale.
- В деталях, вплоть до цилиндра и причёски.
Hasta en el sombrero de copa y el frac.