English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что ещё нужно

Что ещё нужно translate Spanish

2,149 parallel translation
Да, это всё ещё не то, что нужно, но мы очень стараемся, правда, Уилкинс?
Sí, bueno, no es lo mejor, pero nos estamos esforzando, ¿ cierto, Wilkins?
- Что-нибудь еще нужно, мэм?
- ¿ Necesita algo más, señora?
Не только по той причине, что расследование еще продолжается. но и потому, что мне нужно перевести дыхание.
No solo porque la investigación siga abierta, también porque aún tengo que recuperar el aliento.
И ещё нужно всегда быть готовым к нестандартным решениям, потому что иногда дракон может оказаться сообразительнее вас.
Y debes tener una mente abierta, porque a veces, tu dragón lo sabe mejor que tú.
Что еще ему нужно?
¿ Qué más necesita?
Так что бери свой паспорт, и что там тебе еще нужно, и клади сюда.
Busca tu pasaporte, cualquier cosa que necesites y ponlo aquí.
Им нужно ещё пару дней на то чтобы, уточнить пару деталей, но плохая новость в том, что экспертиза подтвердила то, что пуля в теле жертвы из магазина офицера Блэйка.
Aún necesitan unos pocos días poner los puntos sobre las íes, cruzar las tes, pero la mala noticia es que balística confirma que la bala vino del arma del Agente Blake.
Родители развелись еще когда он был ребенком, с родственниками едва общается... Они звонят только когда им что-нибудь от него нужно.
Sus padres se divorciaron cuando era joven, raramente habla con nadie de la familia... solo le llaman cuando necesitan algo.
Что еще нужно?
¿ Qué más se necesita?
Вам нужно что-нибудь ещё?
¿ Hay algo más que necesites?
Джейн, мне нужно что-то еще.
Jane, necesito más que eso.
Теперь мне нужно кое-что еще.
Ahora necesito algo más.
Если вам будет нужно что-то ещё, звоните.
Si necesitáis algo más, pegadme una voz.
Тебе что-нибудь еще нужно?
¿ Algo más que pueda hacer por ti?
Тебе что-нибудь ещё нужно, Джей?
¿ Necesitas algo más, J?
Есть кое-что еще, что тебе нужно знать о твоей матери.
Hay algo más que debes saber sobre tu madre.
Мне нужно ещё кое-что сделать напоследок.
Una última cosa. Tengo que irme.
Что еще тебе нужно?
¿ Qué más necesitas?
Ой, мне кажется, нужно еще кое что сделать.
Disculpad, esto se está convirtiendo en otra cosa.
Все дело в том, что мне нужно родить ребенка до 20, если бы не этот раковый ген, и я знаю ты не готов стать отцом, но если есть чувства которые мы хотим узнать и до того как мы станем встречаться с кем-то еще, я думала может мы сможем пойти вместе
La cosa es, que no estaría teniendo un bebé a los 20 si no tuviera el gen del cáncer, y sé que no estás preparado para ser padre, pero si hay sentimientos que queramos explorar, y desde que necesitamos citas, pensé que podríamos ir
Ему нужно что-нибудь еще, что-то вроде куклы.
Pienso que necesita algo más, ya sabes, como un títere.
А потом нужно сделать ещё что-нибудь незначительное. Например, принести вкусные снэки. Не спи на попкорне
Y luego vas por algo más pequeño, como un suculento bocadillo.
Я поняла, что вы полицейские, но я все еще думаю, что вам нужно судебное распоряжение.
Entiendo que sois policías, pero seguís necesitando una orden judicial.
Вам нужно еще что-нибудь?
De acuerdo, ¿ necesitan algo más?
Нам нужно что-нибудь еще знать о тебе, Эрик?
¿ Hay algo que debamos saber de ti, Eric?
Вам ещё нужно что-нибудь, босс?
¿ Necesitas algo más, jefa?
Сделка ещё не совершилась, но это не означает, что это не ваш первый прорыв, так что мы очень воодушевлены, и это нужно отпраздновать. О! Whoa.
No está hecho el trato todavía, pero eso no significa que esta no sea vuestra primera gran oportunidad, y algo por lo que estar muy entusiasmados y, algo que... celebrar.
Арло, тебе еще что-то нужно? Это все. Все.
- No creo, es todo. ¿ Arlo?
Вот что тебе еще нужно увидеть.
También tienes que ver esto.
Я забыла, что нужно еще умаслить нескольких спонсоров для фонда "Звук исцеления"
Olvidé que tengo que hacerle la pelota a unos donantes de la gala benéfica de Curar el Sonido.
Не уверена, что мне нужно что-либо еще от вас, кроме как ваше место на судейской скамье, так что....
No creo que tenga nada que quiera, además de su asiento en la judicatura, así que...
Вам что-нибудь еще нужно, сеньора?
¿ Necesitáis algo más, señora?
Еще кое-что, тебе всегда нужно было вставлять ручку от метлы
Eh, otras cosas... De noche siempre debías poner un palo de escoba...
- Это все, что мне удалось найти. Есть то, что есть, а специалистам ещё нужно установить оборудование.
Los técnicos tienen que instalar los equipos también.
- У нас есть хот-доги и чипсы и содовая - полный набор, да, Что еще нам нужно?
Tenemos panchos, papas, soda... el combo, ¿ qué más necesitamos?
Мне нужно, чтобы ты сбегал купил мне трон, и еще скипетр и корону, потому что я король!
¡ Corre y cómprame un trono y una corona, porque soy el rey!
Но если ты думаешь что можешь понять хоть на секунду ту боль, что этот мужчина пережил в своей жизни тебе нужно еще кое о чем подумать
Pero si piensas... que puedes entender, por un solitario segundo... el dolor que ese hombre sufrió en su vida natural, tienes que pensarlo mejor.
Вот что я из него сделаю. Так, здесь еще нужно сделать сосок.
Sería mejor si tuviera un pequeño... pezón.
Что тебе еще нужно, а?
¿ Qué demonios quieres, hombre?
Дашь нам то, что нужно - и вот на горизонте ещё один миллион.
Si consigue lo que necesitamos, tendrá otro millón en participación accionaria.
- Мне лишь нужно знать, говорила ли вам Меррин о том, что собирается меня бросить или собирается быть с кем-то ещё?
- Lo que necesito saber es, ¿ Merrin le digo algo sobre dejarme, o sobre estar con alguien más?
- Что еще нужно?
- ¿ Necesita algo más?
Он говорил, "Иногда нужно сделать что-то плохое," "чтобы не совершить еще более ужасное".
Solía decir : "A veces tienes que hacer algo malo para evitar hacer algo peor".
Может, тебе нужно что-то еще...
Algo más que necesites?
Если вам нужно что-то еще, только попросите.
Si necesita cualquier cosa más, solo pídamela.
Были опасения, что бюджет будет превышен,... а фильм не найдет аудиторию, потому, что никто не захочет высиживать такую продолжительность. Так что эти вещи, как минимум, нужно было обсудить еще до презентации. Потому, что кто-то должен был знать,... что из себя представляют люди из киностудии.
La preocupación era que se fuera muy por encima del presupuesto y que no tuviera un publico, porque nadie querría sentarse durante tanto tiempo esas cosas debieron hablarse, antes de la presentación porque ellos debieron haber sabido que la gente del
Нужно что-то ещё.
Necesitas más.
Господа, я знаю, вы занимались этим весь день, но мы всё ещё не нашли то, что нам нужно.
Caballeros, se que han estado con esto todo el día, pero aún no encontramos lo que necesitamos.
Нам нужен аккумулятор, но, Ломакс... что нам еще нужно?
Necesitamos una batería, pero, Lomax... ¿ Qué más necesitamos?
Что еще тебе нужно?
¿ Qué mas quieres?
Но нам всё ещё немного не хватает. Так что мы подумали, что нам нужно больше..
Pero aún necesitamos fondos, así que lo que buscamos es...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]