Что ещё хуже translate Spanish
733 parallel translation
Или, что ещё хуже, не незнакомец.
O, lo que es peor, quizá conocer a alguien.
Во-первых, глупо полагать... что вы можете избавиться от вымогателя давая ему деньги. И потом, что ещё хуже, отождествлять меня с отвратительным мошенником.
Primero por imaginar que se libraría de un chantajista dándole dinero, segundo, y mucho peor, por identificarme como a un repugnante criminal.
- Могут, убить Мациста и, возможно, что ещё хуже,.
Matarán a Maciste y tal vez algo peor.
Или, что ещё хуже... ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и дать показания на Дона и Доминика.
O todavía peor : Que podéis ir vosotros... al Departamento de Protección de Testigos... y testificar en contra del Don y de Dominic.
Что ещё хуже, его брат ше... его брат шериф.
Y lo peor es que su hermano es el sheriff.
И, что ещё хуже, он оказался очень заразным.
Y lo que es peor sumamente contagioso.
Что-то мне стало ещё хуже.
"Ya me siento mucho peor."
Все происходящее в последний раз - печально но если не знать о том, что этот раз последний - может быть еще хуже.
La última vez es triste. Pero el no saber que es la última vez, es aún peor.
И что еще хуже, я ждала твоего звонка, да так и заснула.
Y además esperaba tu llamada, y me dormía así, esperando.
Еще хуже было то, что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
Lo peor era que ella siempre me rondaba vigilante, temerosa de que dañara tan preciado proyecto original.
И если есть что-то еще хуже, она это получит.
Y si hay algo peor, se lo harán.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
Volvería con ellos a su tierra o algo peor, los guiaría para saquear mis preciosas posesiones.
Что было еще хуже? - А я виновата, что не стала вашей невесткой?
Que fue aún peor. - ¿ Qué puedo hacer si no soy la nuera de ustedes?
Но коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, будет еще хуже. Мне будет стыдно.
Pero si no te comportas como hijo de Nicholas Bolkonsky, será peor.
Я преодолела Знаю, что так, но... но есть что-то ещё, гораздо хуже
Ya me recuperé, sé que así es pero... hay otra cosa, mucho peor.
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
Lo peor es que aún le amo.
Меня беспокоит только то, что однажды мы проснемся и поймем, что оказались еще хуже их.
Me preocupa que un día veamos que somos peor que ellos. Eso no me preocupa.
Но это не то, что ты подумал, еще хуже.
¡ Pero es peor todavía!
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Si le sacara ahora de allí, sufriría una psicosis depresiva. porque nunca sabría lo que podría haber descubierto.
И что еще хуже, она тоже от него без ума.
Y ella está loca por él.
Но, что еще хуже, старый доктор постоянно бурчит, злится и осуждает мои действия.
Para empeorar las cosas, el Doctor recrimina mis actos contínuamente, dificultando y malhumorándonos.
- Знаете, что было бы еще хуже?
- ¿ Sabes lo que podrí a ser peor?
Что вы! Ещё хуже стало.
Me duele.
Но вы знали Мартея! И что ещё для вас хуже, у вас нет никакого алиби.
Ud. conocía a Martey y no tiene ninguna coartada.
Мои физические возможности еще позволяют мне заниматься спортом, и спорю, что вы покажете результаты хуже, чем я.
Oiga joven, mis condiciones físicas me permiten aun hacer deporte. Pero ha de ser un deporte noble, y estoy preparado para desafiarle.
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
¿ Cómo puedo hacerles saber lo que se siente al ver a todos los que son como uno, y sólo porque son como uno despreciados, asesinados y aún peor privados de un poco de decencia, que es el derecho de todo ser viviente?
Фактически, скорее похоже, что он пытался сделать еще хуже.
De hecho, uno casi podría pensar que había estado tratando de hacer las cosas peor.
А что если Кессельринг, или, еще хуже, его покровитель Геринг, в данном случае смогут доказать свое алиби?
¿ Y si Kesselring, o peor, su patrón Goring, probaran su coartada en este caso?
Что еще хуже, мы объездили все вокруг и у нас кончился бензин.
Y lo que es aún peor, nos estamos quedando sin gasolina mientras buscamos uno.
Хочешь сказать, что может стать еще хуже?
¿ Quiere decir que las cosas pueden ir peor?
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
Esta comisión tiene el deber de advertir que hay una escala de violencia y de terror en el mundo y que el proceso puede agudizarse en un futuro próximo. Pero las declaraciones de los testigos serán más elocuentes que mis palabras.
- Доктор Рунк говорит, что больным стало еще хуже и времени у нас не так много.
El doctor dice que los enfermos se están poniendo peor. Se nos agota el tiempo.
Послушай, Крамер, доктор Румак сказал, что больным стало еще хуже.
Escucha, el Dr. Rumack dice que los enfermos están muy graves.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
No comprende lo terrible que es no saber quiénes somos ni lo que... hemos hecho, y más aún, vivir en la angustia de que ocurra de nuevo.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
Más aún,... vivir en la angustia de que vuelva a ocurrir.
Но ещё хуже то, что сёгун посылает, под особой охраной, корабль шпионов... для того, чтобы доставить господина Киру домой.
Y el peor : el Shogun envió tropas especiales para garantizar el retorno seguro de Kiru.
Нет, ты о ней вообще никогда не говорила, что еще хуже.
Peor aún, ni siquiera lo mencionas.
И если кажется, что граффити только снаружи... Я пользуюсь подземкой почти 40 лет... внутри поезда ещё хуже, чем снаружи.
Y si crees que el exterior está mal, he estado viajando en ellos, como dije, durante 40 años... y el interior es...
Слухи, дощедшие до меня с севера, обещают, что она будет еще хуже.
Dicen que va peor que nunca.
Мы сходили с ума оттого, что не знали, кто это, но когда его поймали, стало еще хуже.
Nos volvíamos locos cuando no sabíamos quien lo hacía pero fué mucho peor cuando lo capturaron.
Когда мне становится плохо и кажется, что дальше невозможно жить Я стараюсь сделать все еще хуже.
Cuando las cosas andan mal... y creo que no podré continuar... trato de que parezcan peor.
Я говорю о том, кто отравляет жизнь полицейских, о сыщике-любителе или, что еще хуже, о частном детективе-профессионале.
Me refiero, por supuesto, a la peor plaga que sufre un policía. El detective aficionado o un espécimen peor, el llamado detective privado profesional.
Что если он на вентиляции легких или еще хуже?
¿ Y si está conectado a un respirador artificial o algo así?
Единственное, что еще хуже, чем быть неудачником это рассказывать историю, о том как ты сам стал неудачником.
Lo único que es peor que ser un perdedor es ser un tipo que cuenta cómo se convirtió en perdedor.
Хуже всего то, что мне придется идти с ними завтра в театр. И еще Ганория, кажется, решила, что я опять жажду на ней жениться.
Lo peor de todo es que tengo que ir al teatro con ellos mañana, y Honoria parece pensar que ardo en deseos de casarme con ella de nuevo.
Но мы же знаем, что в будущем пробки будут еще хуже.
Pero sabemos que, en el futuro, el tráfico será aún peor.
И все еще хуже от того, что я гощу у тебя... у богатой подруги.
Y ahora es mucho peor, pues estoy visitando... a mi amiga rica.
Еще хуже то, что он не собирается писать Мейделин.
Y peor aún, no quiere escribirle a Madeline.
Как только я подумала, что может быть еще хуже, и вот, пожалуйста, старый подвал.
Justo cuando pensaba que no podía ser peor. El sótano.
Что, ещё хуже? Ты беременна от этого косоглазого дизайнера?
¿ Estás esperando un hijo del diseñador asiático?
Ты не послушался меня. Но еще хуже то, что ты подверг опасности Налу.
Desobedeciste una orden expresa y, lo que es peor, pusiste a Nala en peligro.
что еще хуже 126
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще делать 48
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще делать 48