English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что любил

Что любил translate Spanish

1,465 parallel translation
Ты женился на мне... потому что любил меня... или потому, что хотел остаться?
Cuando te casaste conmigo, ¿ fue porque me amabas o porque querías quedarte?
Думал, что любил.
Eso pensaba
То есть, ты только что встретил девушку, которую любил, здесь?
Pero te encontraste aquí a la chica de la que te enamoraste.
Всегда любил овец за то, что они предсказуемы.
Es lo agradable de las ovejas. Son predecibles.
Я думаю, что он очень любил Марию.
Yo creo que a él le gustaba María.
Папа меня действительно любил, и я знаю, что он действительно хотел помочь не угробить мои мозги.
Papá realmente me quería, y ahora se que él sólo trataba de ayudarme impidiendo que deteriorase mi cerebro.
За то, что я слушала по твоему требованию, как ты любил Джулию, когда все знали, что ты обращался с ней так же плохо, как со мной?
O escucharte alegar cuanto amabas a Julie, cuando todos sabían que la maltratabas tanto como a mí?
Никогда не думал, что смогу кого-нибудь любить так, как любил Бака.
Te diré algo, nunca pensé que pudiera querer tanto algo como a Bob,
Разве что Билл Гибсон любил играть с башкой от кукол.
A menos que a Bill Gibson le guste jugar con cabezas de muñecas.
Что ж, ты всегда страстно любил быть наказанным.
Siempre fuiste un masoquista.
Я ничего не могу поделать с тем, что люблю твою дочь больше всего, что я любил в жизни.
No puedo dejar de amar a tu hija más de lo que he amado en mi vida.
Так что я поехал к ней, чтобы сказать, что я любил ее.
Fui a su casa a decirle que la amaba.
- Потому что если бы он любил меня, но не уделил ни минуты своего времени... Тогда любовь ничего не значит, и мне она не нужна.
Porque si él podía amarme y no darme ni un minuto de su tiempo entonces el amor no significa nada y no lo quiero.
Так... Мой отец... любил меня. И делал, что мог.
Entonces mi padre me amaba e hizo lo que podía.
Твой отец любил тебя и делал, что делал.
Tu padre te quería y él hizo lo que hizo.
И ты любил его, и ненавидел его, потому что он тебя игнорировал.
Y tú lo amaste y lo odiaste porque te ignoró.
Я имею в виду, что девушка, которую он любил, девушка, которую, как ему кажется, он любит... больше не существует.
Quiero decir que la chica que él amó, la chica que él cree que ama ya no existe más.
Нет ничего, что Капитан бы любил больше, чем присесть пожевать у сердечной плиты......
No hay nada que el capitán le gusta más que a la comida hacia abajo en un plato abundante de...
Он любил что-то бормотать целыми днями.
Yo solía balbucear todo el día.
Знаешь, что сказала бы на это моя мама? Она бы сказала, что из-за того, что тебя в детстве не любил отец, а меня не любила мать, занятие сексом для нас - лишь способ компенсировать потребность в интимности, которую мы недополучили в детстве.
Diría que como no eras amada por tu padre ni yo por mi madre, que acostarnos es nuestra forma de compensar la intimidad que no tuvimos de niños.
Джаред сказал, что у него с Ундиной был роман, что он любил ее и никогда не причинил бы ей зла.
Jared me dijo que él y Undine tenían un amorío, que la amaba y que nunca la habría lastimado.
Суть его защиты состояла в том, что он безумно любил Ундину и никогда бы не причинил ей вреда.
El centro de su defensa era que amaba profundamente a Undine y que nunca la hubiera lastimado.
Жил да был один плохой маленький мальчик он любил играть со спичками, потому что огонь был его единственным лучшим другом, но после одного несчастного случая он научился уважать огонь, Мёрф, потому что пламя, несмотря на красоту, разрушительно, понимаешь.
Había una vez un niñito mal portado a quien le encantaba jugar con fósforos. Porque el fuego era su único y mejor amigo. Pero luego del accidente aprendió a respetar al fuego, Murph porque el fuego, a pesar de ser hermoso, consume las cosas.
Потому что... я не очень-то любил жизнь.
Porque... La vida no me entusiasmaba.
Он уничтожил.. все, что я любил, и не понес за это никакого наказания.
Destruyó lo que más quería en el mundo.
Все, что он сделал... это любил тебя.
Todo lo hizo... porque te amaba.
Ты просто не любил его, потому что он запрещал тебе кидать лёд во фритюр.
No te gustaba porque no te dejaba lanzar cubitos de hielo a la freidora.
Все, что я любил, все, ради чего я жил зависело от того смогу ли я добраться до дома раньше этого ужасного Фрегата
Todo lo que amé, todo por lo que viví, depende de mi llegada a casa antes que ese terrible Galeón.
Ты хотел наказать отца перед смертью, забрав единственное, что он любил.
Querías castigarlo antes de que muriera sacarle lo único que amaba.
Интересно, что еще он любил.
Qué otras inclinaciones tendría.
Я знаю что ты любил её.
Sé que la amabas.
Да, потому что он любил её.
- Sí, porque la amaba.
О. Это то, что я всегда любил в тебе
Eso es lo que siempre me ha gustado de tí.
У Бартеноя много друзей, некоторые из них собрались здесь сегодня, полагая, что он был человеком, который любил свою страну и отдал свою жизнь, защищая не только нашу свободу, но и жизни своих сослуживцев - по существу, выполняя Божью работу.
Barthenoy tiene muchos amigos. Algunos de los cuales nos hemos reunido hoy aquí. Sugirieron que era un hombre que amaba a su país.
Много, много лет назад, в это место пришел доблестный рыцарь. Он был очень печален так как девушка, которую он любил вышла бы за него замуж, при условии что смог бы достать луну.
Hace muchos, muchos años vino a esta comarca un valiente caballero, pero estaba muy triste porque la doncella a la que amaba sólo se casaría con él si él le conseguía la luna.
" Наивный, я был почти польщен, что Россетти выбрал мои слова, чтобы заставить женщину, которую я любил, лучше относиться к самой себе.
En mi ingenuidad, me sentí casi halagado de que Rossetti hubiera usado mis palabras para hacer sentirse mejor a la mujer a la que amaba
Я хочу чтобы ты сказал Клэр что я любил ее.
Necesito que le digas a Claire que la amé.
Я думаю, что он любил ее также сильно, как и я.
Creo que la amó tanto como yo.
Что я знаю, так это то, что он любил меня и гордился мной. Так же как я люблю тебя и горжусь тобой.
Lo que sí sé es que me quería y estaba orgulloso de mí, lo mismo que yo te quiero y estoy orgulloso de ti.
Я всегда любил это выражение, что любопытно, потому что моя лаборантка погибла в результате пожара.
Siempre me gustó esa expresión, lo cual es curioso ya que mi asistente de laboratorio fue asesinado en un incendio.
Ты боишься, что люди будут винить тебя, но я знаю, что ты любил Келли.
Sé que te preocupa que la gente pueda culparte, pero sé que amabas a Kelly.
Я правда думала, что он любил меня.
Quiero decir, en realidad pensé que me amaba.
Пожалуйста, просто признай, что Джулиан любил тебя, и ты была слишком напугана или слишком тупа, чтобы ответить ему тем же!
¡ Por favor, admite que Julian te amaba y que tú te asustaste o fuiste muy estúpida como para no amarlo!
Уверен, что он любил вас всеми фибрами своей души.
Estoy segura de que te quería con cada fibra de su ser.
Говорить, что Папочка их любил, но сейчас он спасен в руках Аллаха и в один прекрасный день мы воссоединимся?
Diciéndoles que papá los amaba, que seguro estarías en los brazos de Alá, ¿ Y un día nos reuniremos todos?
А сейчас, поскольку он оказался изменником, я сожалею, что вообще любил его или доверял ему, и я очень рад, что его измена обнаружена вовремя.
Pero ahora, si él es un traidor entonces lamento haberlo amado o haber confiado en él y estoy muy feliz de que su traición haya sido descubierta a tiempo.
Вот черт, скажите Труди, что я любил ее больше всех.
Demonios. Dile a Trudy que la amé más que a nadie.
Ей нет покоя, потому что она думает, что я не любил ее!
¡ No está en paz, porque cree que no la amo!
Я не верил, что ты любил её.
No creía que la amabas.
Я не верил, что ты любил её, пока не увидел, как ты бросил свои стихи в могилу.
No creía que la amabas hasta que te ví tirar tus poemas en su tumba.
Ну, должно быть, он сильно любил её. Потому что татуировки — это больно.
Bueno, él la debió amar mucho, porque sabes que eso duele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]