Что у меня есть translate Spanish
11,736 parallel translation
Я думаю, что у меня есть идея.
Creo que tengo una idea.
Ты сказала, что у меня есть время подумать об этом. Мне нужно время, чтобы подумать об этом.
Dijiste que me tome un tiempo.
Вы, кажется, забыли что у меня есть девушка.
Pareces olvidar que tengo a la chica.
Да, боюсь, что у меня есть не вся колода.
Sí, me temo que puede que no disponga de la baraja completa. ¿ Por qué?
Так вот, все ваши просто развеялись, как дым. Пуфф. И всё, что у меня есть, обложка от досье.
Ahora todos los suyos simplemente... se esfumaron. Y todo lo que tengo es la portada de un expediente.
Я не чувствую, что у меня есть оно... или знание.
No siento que la tenga o la conozca.
Вы знаете, что у меня есть миссия.
- Sabes que tengo una misión.
Я горжусь тем, что у меня есть Пурпурное сердце.
Estoy orgulloso de decir que conseguí un Corazón Púrpura.
Похоже, что у меня есть радио?
¿ Te parece que llevo una radio?
Не... Думаю... что у меня есть для нас план.
No, creo que tengo planes para nosotros.
Потому что у меня есть новость для тебя.
Pues tengo noticias para ti.
Я счастлив что у меня есть возможность биться с таким хорошим боксёром.
Estoy contento de poder pelear con un boxeador tan bueno.
И Шеннон говорит : "У меня есть в трейлере". Так что они отправили за ней ассистента.
Entonces Shannon dijo, "Yo tengo una en mi caravana", y mandaron a una asistente del rodaje a buscarla.
Итак, у меня есть кое-что на измельчение.
Por lo tanto, tengo algunos, como, trituración hacer.
Между прочим, у меня есть охуенно надежные отморозки. что проходят по убийствам.
Además, ahora tengo una puta fides graves bona con la acusación de asesinato.
Но что-то хорошее у меня есть :
Pero tengo lo siguiente mejor :
У меня для тебя есть кое-что. Просто для обмена.
Tengo algo para ti para que lo uses para comerciar.
У меня есть кое-что для тебя.
Tengo algo para tí,
Я не думаю, что у меня теперь есть дом.
Creo que ya no tengo casa.
Хочу узнать, что у вас есть для меня.
- Disculpa. ¿ Qué hay para mí?
Разумеется, у меня есть друзья на работе, но мои подчиненные не должны видеть, что их босс слабак.
Claro que tengo amigos en la oficina pero no pueden ver que el jefe es débil.
Мне переводят прямо на счёт, поэтому у меня нет зарплатных квиточков, но я всегда думала, что есть какой-то общий файл с этими данными.
Puedo hacer el depósito directo, por lo que realmente no tienen talones de pago, pero yo estaba calculando debe haber algún tipo de expediente completo en alguna parte.
У меня для тебя есть кое-что.
Te tengo algo.
Кажется, у меня есть кое-что.
- Creo que conseguí algo. Búscalo.
Хорошо. Я нахожусь в Александрии, но у меня есть офис в округе Колумбия, если что.
Yo estoy en Alexandria, pero también tengo un despacho en Washington.
Что касается ваших необоснованных обвинений, у меня есть алиби на вчерашний вечер.
Y, en cuanto a su otra acusación sin fundamento, tengo coartada para anoche.
У меня есть предчувствие, что кто-то другой довольно скоро окажется на обложке, и они об этом забудут.
Tengo la sensación que habrá otro de nosotros en las primeras planas pronto, y se olvidarán de eso.
У меня есть несколько друзей... но меня преследуют неприятности... так что пока я не могу с ними увидеться.
Tengo algunos amigos, pero no traigo nada bueno conmigo. Así que no puedo verlos todavía.
у меня есть показания свидетеля, который сказал, что стрелявший скрылся на лимузине.
Tengo un testigo que dijo que el tirador huyó en un coche con chófer.
У меня есть кое-что для вас.
Tengo algo para vosotros.
У меня есть кое-что, и я думаю, оно может Вам понравиться.
Tengo algo que tal vez te guste.
Остановитесь, у меня кое-что есть! У меня кое-что есть!
¡ Alto, tengo algo!
Нет, чувак, у меня просто есть кое-что, сделанное для тебя.
No, arreglé que te hicieran algo.
Что, у тебя есть что-то для меня?
¿ Arreglaste que me hicieran algo?
У меня есть более важные дела, чем шляться по бушу, разыскивая таких маленьких засранцев, как ты. Так что вставай.
Tengo mejores cosas para hacer que andar corriendo por el bosque buscando a pequeñas mierdas como tú.
У него есть кое-что, что действительно меня вдохновило.
Bueno, hay algo que escribió que me ha conmovido mucho.
Я поклялся, что когда вырасту, у меня будет такая машина, и теперь она у меня есть.
Me juré que cuando fuera mayor, tendría una máquina de chocolate caliente, y ahora la tengo.
Есть возможность, что у меня малярия?
¿ Hay alguna posibilidad de que pudiera tener malaria?
У меня есть хорошее предчувствие, что его примут.
Tengo el presentimiento de que le aceptarán.
У меня есть кое-что для тебя.
Tengo algo para ti.
Ты все что есть у меня в этом мире, и ты все то, что я когда-либо хотела.
Eres todo lo que tengo en este mundo, y eres todo lo que siempre quise.
Привет красавица, у меня есть кое-что срочное.
Hola preciosa, tengo algo urgente.
У тебя есть что-то на меня, так?
Tienes algo sobre mí, ¿ verdad?
У меня есть всё, что нужно.
tengo todo lo que necesitamos.
У меня есть что-то, подходящее для "Идеального шторма".
Tengo algo que es del estilo de La tormenta perfecta.
У меня есть кое-что для тебя.
Tengo algo para ti
У меня кое-что есть.
Tengo algo.
У меня есть кое-что поновее.
Pero esto es lo que no has oído.
То есть, я понимал, что у меня обязательства перед компанией, но подумал, насколько это может быть важно?
Digo, me di cuenta que tenía un deber con la compañía, pero pensé, ¿ qué diferencia puede hacer?
Чтож, я не думаю, что миру есть дело до меня, но, дитя, я рада что у тебя есть.
Bueno, no sé si el mundo me entenderá, pero, niña, está claro que se siente bien saber que tú sí.
А что до ТЕБЯ... у меня есть особый план.
Y para ti, tengo planes más comprometidos.
что у меня есть парень 34
что у меня есть сестра 24
что у меня есть брат 28
что у меня есть дочь 19
что у меня есть ты 39
что у меня есть девушка 31
что у меня есть шанс 25
что у меня есть план 22
что у меня есть сын 17
что у меня есть работа 19
что у меня есть сестра 24
что у меня есть брат 28
что у меня есть дочь 19
что у меня есть ты 39
что у меня есть девушка 31
что у меня есть шанс 25
что у меня есть план 22
что у меня есть сын 17
что у меня есть работа 19
что у меня есть для тебя 22
что у меня есть выбор 42
что у меня есть что 17
что у меня есть деньги 17
что у меня есть кое 19
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что у меня есть выбор 42
что у меня есть что 17
что у меня есть деньги 17
что у меня есть кое 19
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у вас случилось 273
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у вас случилось 273
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18