English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что это он делает

Что это он делает translate Spanish

578 parallel translation
Что это он делает?
- ¿ Qué estás haciendo?
"ѕосадите этого человека в тюрьму, что это он делает?"
"Encierra a ese hombre, ¿ qué se cree que hace?"
что это он делает в подвале?
Qué hace en el sótano?
- Что это он делает?
- ¿ Qué hace? - Son coreanos.
Это твое дело разузнать, что он делает.
A ti te corresponde averiguar lo que él está haciendo.
И вот однажды его спросили, зачем он это делает. И что, вы думаете, он ответил?
Un día, alguien le preguntó por qué comprobaba una rueda, ¿ y sabe qué dijo?
Что бы он ни делал, он делает это лучше меня.
Todo lo que toca, lo hace siempre mejor que yo.
У него такого нет, вот он и делает вид, что это ерунда.
Como él no lo tiene, finge no estar impresionado.
Это же Чарльз, что он там делает?
Es Charles. ¿ Qué está haciendo ahí abajo?
Не пойму, как он это делает. Не понимаю. Только что он здесь, а через секунду...
¡ no se como lo haces, Harry pero..... lo haces, en un momento estás aquí y al minuto...
и вот делает это он сам, деньги пополам... потому что он любит меня.
y así lo hace él todo, el dinero lo dejamos a medias... porque me quiere.
Это немного, поэтому неудивительно, что я тоже тебя не очень понимаю. - Он точно этого хочет? - Да, он делает все, что я говорю.
No es mucho... no me extraña no saber quién eres... hace todo lo que quiero.
Чтобы он ни делал, он делает это потому, что считает, что это лучший путь.
Todo lo que está haciendo, lo hace porque cree que es la mejor manera.
Ну, шпионить-то я не унижусь. Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще. Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
nunca me rebajaría a espiarles sí no puede haber aguantado tanto tiempo sin hacerlo es un desastre para cualquier mujer y no encuentras ninguna satisfacción en ello finges placer hasta que él se corre y luego tú acabas de cualquier manera
Да, он найден. Не знаю, что это за монстр, но знаю, что он делает.
No sé qué es ese monstruo asesino, pero sé lo que está haciendo.
Ну, и что он делает? Ох, это блестящая идея, очевидно, он может превратить твердые предметы в световые волны и передать с одного места в другое.
Al parecer, puede romper objetos sólidos con ondas de luz o lo que sea, y transmitirlas de un lugar a otro.
Все что он делает - это держит их у себя до тех пор, пока не свяжется с нами и не назовет победителя. Затем он отправляет результаты в букмекерские конторы.
El los demora unos minutos mientras nos llama para que apostemos al ganador.
А скажи я пану председателю, что он ничего не делает, на него это никакого впечатления не произведёт, мало ли что тут городское общество говорит...
Pero sólo quería preguntarle al señor presidente si le importa algo la voz de ciudadanos de esta ciudad...
Что он здесь делает? Это - Матфей, мьlтарь, прогоните его.
¿ Cómo es que no podéis leer las señales de cambio?
Это значит, что он делает что-то и для меня.
Eso significa que también está haciendo algo para mí.
Почему вы думаете, что он это делает?
- ¿ Por qué creéis eso? - Por el aspecto de las cosas.
Все, что он делает, это хромовые сроун-апы ( throw-up ).
Todo lo que hace son "vomitados" en color plateado
Я надеюсь, что он это делает не только ради меня.
Espero que no lo esté haciendo por mí.
Просто невероятно что он делает с этой песней.
Es increíble cómo canta esa canción.
Он знает, что месье Фарли пристально следит за работой своей фабрики, проверяя своих рабочих. Посмотрим, как он это делает.
Él sabe que monsieur Benedict Farley, cada día después de tantos años, todavía se interesa por el funcionamiento diario de su fábrica y vigila a sus empleados.
Он делает это так сексово, что я бы очень хотел, чтобы Вы это увидели.
Así es, saben. Lo hace de una manera muy sexy. Sólo desearía que lo pudieran ver.
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Gana mucho dinero con la gente de color y lo único que tiene en la pared son fotos de italianos.
А, это тот самый Берти Вустер, что он здесь делает?
¿ Es ése Bertie Wooster? ¿ Qué hace aquí? ¿ Qué haces aquí, Bertie?
"Что бы он ни делал с паутиной, он делает это с собой."
Lo que hace con la trama, se lo hace a sí mismo.
Черт возьми, что это он делает?
¿ Qué rayos está haciendo?
A я даже ничего не могу сказать понимаешь, потому что все, что он делает, это - старается быть милым но никто не может быть так мил. Это, словно...
Y yo no puedo ni decir nada porque lo único que está haciendo es ser amable pero nadie es tan amable.
А почему Вы считаете, что он делает это, чтобы получить повышение?
¿ Por qué cree que es para lograr el puesto?
Я думаю, что он делает это, так как очень сильно тебя любит, поэтому он ревнует и беспокоится.
¿ Por qué lo hace? Porque te quiere tanto.
Он сказал, что делает это не только ради удовольствия.
Dijo que necesitaba piezas de repuesto, pero lo hizo como diversión.
Ты знала что он это делает?
Sabias que hacia esto?
Если он делает что-нибудь подозреваемого, он будет срезать углы, чтобы получить убеждению, но он не ходить бы с деньгами :, это доказательством.
Si hace algo sospechoso será cortar camino para conseguir la condena. Pero no se iría con el dinero. Es evidencia.
- Это то, что он делает.
- Eso es lo que él hace.
- Что он здесь делает? - Это - мой коллега, он вам мешает?
¿ Qué hace aquí él?
Знаете что, я возьму вас к офису Имуса прямо сейчас, и вы послушаете как он делает это.
Te diré lo que haremos. Te voy a llevar al despacho de Imus ahora mismo, y vas a oir cómo él lo dice. Vamos, chico.
Когда бизнесмен договаривается о сделке, первое что он делает это прикидывает у себя в уме... что другой парень - лживый ублюдок, который хочет наебать его со сделкой! Они не верят друг другу!
¡ No se fían unos de otros!
И что он делает, так это держит лицо на месте.
Sujeta la piel en su sitio.
Кто бы это ни делал эти разрезы, он знал что делает.
Quien hizo esas incisiones sabía lo que hacía.
Как я понял позже, это не так уж важно потому что он хорошо делает много других вещей.
Después entendí, por supuesto, que eso no era tan importante, porque puede hacer muy bien, otras cosas.
Это его губит? .. То, что он делает.
¿ Lo que hace es peligroso?
- Вовсе нет. Он делает то же, что и ты. И это неправильно.
Hace exactamente lo mismo que tú y está está... ¡ está mal!
Вы измеряете ценность человека тем, что он делает. А для меня это скорее то, кем он является.
Sr. Gilson, parece medir la palabra de un hombre por lo que hace y yo me inclino más por lo que es.
Именно так, каждый раз, когда мужчина с вами обходителен... всё что он делает это предлагает член.
Así es, Cada hombre que ha sido amable con vosotras... todo lo que hacía era ofrecer polla.
Он делает что-то, потому что ему это нравится.
Que... hace las cosas porque disfruta.
Возможно, мы все хотим быть слишком политкорректными, чтобы признать это но если женщина делает предложения сексуального характера мужчине как я... он действительно ли мы считаем, что его принудили?
Puede que sea políticamente correcto no admitirlo, pero cuando una mujer como ella hace proposiciones sexuales, a un hombre como yo, como él, ¿ De verdad lo vemos como acosado?
И это, дамы и господа, именно то, что делает он.
Y eso es lo que él espera.
Он делает это, потому что может.
Lo hace pues puede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]