English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Чтобы убить человека

Чтобы убить человека translate Spanish

88 parallel translation
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Durante las siguientes 48 horas, se estima que un tercio de toda la superficie de Gran Bretaña sería cubierta por una dosis total de radiación, superior... diez veces a la cantidad necesaria para matar a un hombre al aire libre.
Вам нужно мое одобрение для того чтобы убить человека?
¿ Necesita mi aprobación para matarlo?
Понадобится просто огромный прыщ, чтобы убить человека.
Se debe necesitar un gran "grano" para que alguien muera.
Это подтверждает, что этого было достаточно, чтобы убить человека
Confirma que esto podría haber sido suficiente para matarlo.
Достаточно сильный, чтобы убить эту субстанцию, но слабый, чтобы убить человека.
Con la suficiente intensidad para matar al organismo, pero no al huésped.
Чтобы убить человека, и чтобы об этом никто не узнал.
Para matar a quien quiera sin que nadie lo sepa.
Нет, потому что он просто физически не мог сделать это, у него слишком маленькая зона поражения, чтобы убить человека.
No, mi pitón no podría matar a Joey porque para matar a un hombre se necesita un mayor radio de mordida.
Я не знаю, сколько нанитов нужно, чтобы убить человека, но в конечном счете, думаю, они распространятся так сильно, что их станет слишком мало.
No se cuántos nanocitos se necesitan para matar a un humano pero al final creo que se extenderían demasiado y se debilitarían.
Но этого оказалось достаточно, чтобы убить человека.
... pero fue suficiente para matar a un hombre.
Определяющий, сколько жидкого азота может потребоваться чтобы убить человека ростом 71 дюйм и весом 183 фунта.
Cuánto nitrógeno líquido necesitaría para matar a un hombre de 1.80 metros y 83 kilos.
Это не стоит того, чтобы убить человека!
No merece la pena matar por esto.
Важного настолько, чтобы убить человека?
¿ Tan importante como para matar?
Химическим ингалянтам нужно 12-13 часов, чтобы убить человека.
Inhalar sustancias químicas lleva 12 o 13 horas para matar a una persona.
Ему нужно 12 часов, чтобы убить человека.
Eso lleva 12 horas para matar a una persona.
чтобы убить человека?
¿ realmente se necesitan todas esas razones para jalar del gatillo?
Вы использовали меня, чтобы убить человека, и все что я получил, это рукопожатие и одеяло?
Así que es eso. Me usastéis para matar a un hombre, ¿ y todo lo que obtengo es un apretón de manos y una tapadera?
Мне нужно, чтобы убить человека, который имел значение.
Matar a alguien que me importara.
Сколько нитрита натрия нужно, чтобы убить человека?
Sam.
Это две самые важные вещи, которые надо уметь, чтобы убить человека.
Esas son las dos cosas más importantes que necesitas saber para matar alguien.
Они воспользовались моим копьем, чтобы убить человека, а меня - посадить.
Usaron mi jabalina para matar y enviarme a prisión.
А меня, только потому что у меня деловой контракт, чтобы убить одного человека, меня называют бандитом, убийцей.
Y yo, porque tengo un contrato de negocio... para matar a una persona, me etiquetan como un criminal, un asesino.
- Те два человека пришли, чтобы убить нас. Да ладно вам.
¡ Esos dos han venido a matarnos!
Я был послан, чтобы убить одного человека Только он смог бы остановить Ничто.
Fui mandado a matar al único que pudo haber parado a la Nada.
Принц Джон с шерифом наняли человека, чтобы убить Робина!
El príncipe John y el Sheriff han contratado hombres para matar a Robin.
Принц Джон и шериф наняли человека, чтобы убить вас на ярмарке.
El Príncipe John y Rottingham han contratado asesinos para matarte en la competencia.
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Contraté a un hombre bicho que matara a Buffy, para poder besarte.
Он пришёл сюда, чтобы убить этого человека... но что-то остановило его, не так ли?
Vino aquí a matar a este hombre pero algo lo detuvo, ¿ verdad?
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
No necesito a alguien que me use para matar a otro hombre.
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю. Вынудил меня убить этого человека и девочек.
Me puso al volante de esa jodida camioneta para que cumpliera su voluntad.
Убить человека, чтобы отстоять идею - это не отстоять идею, это убить человека.
Matar a un hombre por defender una idea... no es defender una idea, ~ es matar a un hombre.
Убить человека, чтобы отстоять идею - это не отстоять идею, это убить человека.
"Matar a un hombre por defender una idea... no es defender una idea, ~ es matar a un hombre."
Не дай бог вам, джентльмены, или мне придётся убить человека. Давайте же выпьем за то чтобы суды проводились у нас в лагере.
Si alguna vez fuera su mala fortuna caballeros, o la mía el tener que matar a un hombre entonces brindemos juntos por la posibilidad de que nuestros juicios sean en este campamento.
Вы действительно считаете, что он мог убить человека... и сломать руку Уоррену Кемпу, просто, чтобы выиграть турнир по боулингу?
¿ Usted en realidad piensa que ese tipo mató a alguien y quebró la mano de Warren Kemp para ganarse un trofeo de boliche?
Вы просто использовали меня, чтобы убить невинного человека!
¡ Me has usado para matar a un hombre inocente!
Чтобы убить Шинигами... чтобы Шинигами полюбил человека.
La forma de matar a un Shinigami es hacerlo enamorarse de un humano.
Чтобы убить шинигами, нужно заставить его использовать свою Тетрадь смерти, для спасения жизни человека, которого он любит.
Para matar a un Shinigami,... se necesita que este use el cuaderno para salvar a un humano.
Ты показал, что готов убить человека, чтобы защитить свою честь.
Agh! Has demostrado que matarías un hombre para defender tu orgullo.
Чтобы убить Кросса, человека, предавшего братство и убившего моего отца, я должен готовиться.
Para matar a Cross el hombre que traicionó a la Fraternidad y asesinó a mi padre debo prepararme.
Ты проделал такой путь, чтобы предложить убить этого человека.
¡ En verdad viniste hasta acá para sugerirme que mate a este hombre?
если бы это был вопрос жизни и смерти, смогли бы вы убить другого человека, чтобы защитить свою семью?
¿ serías capaz de matar a otro ser humano para proteger a tu familia?
Томо ну этот твой самурай. Если бы ему пришлось убить человека, незнакомца, чтобы спасти тебя, он бы это сделал?
Tomoe este samurai tuyo, si hubiera tenido que matar a un hombre, a un extraño, para salvarte,
Мораль этой истории в том, что я заставил незнакомого мне человека задохнуться просто чтобы развлечь себя, и как вы думаете, что сделаю я, если ты не скажешь мне, кто приказал тебе убить Колозимо?
La moraleja de esta historia... es que si a un extraño, lo asfixio hasta la muerte por diversión, ¿ qué crees que te haría... si no me dices quién te contrató para matar a Colosimo?
Нет, я уже достаточно выпила, чтобы убедить себя, что ничего плохого не сделала. Но убить человека... это ведь очень плохо.
Bebí lo suficiente para decirme que no es gran cosa pero matar a un hombre, es gran cosa, ¿ cierto?
Если наши интересы совпадают, то ты не стал бы вести нас сюда чтобы убить не того человека
Si nuestros intereses fuesen comunes, no nos habrías guiado hasta aquí para asesinar al hombre equivocado.
Я нанял человека, чтобы убить Стивена Кука?
¿ Que yo contraté un sicario para matar a Stephen Cook?
"он должен быть в руках у человека, чтобы он смог убить всех демонов, которые обладают этим."
Debe ser usada solamente por humanos, porque traerá muerte a los demonios que la empuñen.
Лорд Тирион, вы обвиняетесь в том, что наняли человека, чтобы убить моего сына Брана в его постели и в организации убийства мужа моей сестры
Lord Tyrion, está acusado de contratar a un hombre para asesinar a mi hijo Bran en su cama, y de conspirar en el asesinato del esposo de mi hermana,
Малыш, чтобы стать киллером, достаточно убить одного человека.
Sólo tienes que matar a una persona para ser un asesino, nena.
Малыш, чтобы стать киллером, достаточно убить одного человека.
Sólo tienes que matar a una persona para ser un asesino, nene.
Достаточно, чтобы убить два с половиной человека!
suficiente para matar Dos hombres y medio.
Зачем нанимать профессионала, чтобы убить случайного человека в клубе?
Y, ¿ por qué contratar a una profesional para eliminar a una chica fiestera al azar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]