English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чтобы убить человека

Чтобы убить человека translate Turkish

80 parallel translation
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Önümüzdeki 48 saat içinde... İngiltere topraklarının yaklaşık 3'te 1'i... insanı açık alanda öldürmeye yetecek miktarın... 10 katı bir radyasyonla kaplanacak.
Вам нужно мое одобрение для того чтобы убить человека?
- Onaylamam mı gerekir?
Понадобится просто огромный прыщ, чтобы убить человека.
- İyi. Bir adamı öldürmesi için çok çok büyük bir sivilce olması lazım.
Достаточно сильный, чтобы убить эту субстанцию, но слабый, чтобы убить человека.
Organizmayı öldürecek kadar güçlü, etkilenmiş vücudu öldürmeyecek kadar zayıf.
Чтобы убить человека, и чтобы об этом никто не узнал.
Kimse bilmeden istediğini öldürebilmek için.
Нет, потому что он просто физически не мог сделать это, у него слишком маленькая зона поражения, чтобы убить человека.
Hayır, çünkü fiziksel olarak bunu yapamaz. Bedeni, bir insanı yutmak için çok küçük.
Я не знаю, сколько нанитов нужно, чтобы убить человека, но в конечном счете, думаю, они распространятся так сильно, что их станет слишком мало.
Bir insanı öldürmek için ne kadar nano gerekiyor bilmiyorum ama sonunda, az sayıya dağılacaklar.
Но этого оказалось достаточно, чтобы убить человека.
... ama birisini öldürmeye yetti.
Этого было достаточно, чтобы убить человека.
Bu bir insanı öldürmek için yeterli midir?
Определяющий, сколько жидкого азота может потребоваться чтобы убить человека ростом 71 дюйм и весом 183 фунта.
1.80 boyunda ve 83 kilo ağırlığında bir adamı öldürmek için ne kadar sıvı nitrojen gerektiğini hesaplıyor.
Это не стоит того, чтобы убить человека!
Bu öldürmeye değmez.
Важного настолько, чтобы убить человека?
Önemli olması öldürmek için yeterli bir sebep mi?
Химическим ингалянтам нужно 12-13 часов, чтобы убить человека.
Kimyasal madde soluyan kişinin ölümü 12-13 saat sürer.
Ему нужно 12 часов, чтобы убить человека.
Bir insanı öldürmesi 12 saat sürer.
чтобы убить человека?
Bütün bu sebepler adam öldürmek için yeterli mi?
Вы использовали меня, чтобы убить человека, и все что я получил, это рукопожатие и одеяло?
Hepsi bu kadar yani. Bir adamı öldürmek için beni kullandınız ve karşılığında sadece elimi sıkıp bir battaniye veriyorsunuz?
Мне нужно, чтобы убить человека, который имел значение.
Buna değen birini öldürmem gerekti.
Это две самые важные вещи, которые надо уметь, чтобы убить человека. Пока мы показываем ей, что люди должны быть добрыми, живем дружно и не повышаем голоса, я думаю, все будет хорошо.
Burada önemli olan şey birini öldürmeyi nasıl öğrenmen gerekecek. herşey huzurlu olursa ve sesinizi yükseltmezseniz...
Они воспользовались моим копьем, чтобы убить человека, а меня - посадить.
Benim ciritimle bir can aldılar ve beni başlarından savdılar.
А меня, только потому что у меня деловой контракт, чтобы убить одного человека, меня называют бандитом, убийцей.
Ama ben sadece 1 kişiyi sözleşmeli bir iş olarak öldürünce cani bir katil oluyorum.
- Те два человека пришли, чтобы убить нас.
O iki adam bizleri öldürmeye gelmişler! Haydi ama Baldrick...
Я был послан, чтобы убить одного человека Только он смог бы остановить Ничто.
Buraya Hiçliği durduracak olan kişiyi öldürmek için gönderildim.
Она верит, что некий робот-терминатор, на вид неотличимый от человека Был послан из будущего, чтобы убить её.
"Terminator" isimli insan görünümlü bir makinenin varlığına inanıyor. Onu öldürmek için, gelecekten gönderildiğini düşünüyor. Bu çok orijinal.
Принц Джон с шерифом наняли человека, чтобы убить Робина!
Prens John Robin'i öldürmek için adam tutmuş.
Принц Джон и шериф наняли человека, чтобы убить вас на ярмарке.
Prens John'la Rottingham şenlikte seni öldürsün diye adamlar tutmuş.
Уборщик вернулся через столько лет, чтобы убить незнакомого человека?
Kapıcı tanımadığı birini öldürmek için gelir mi bu kadar süre sonra?
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Evet, seni öpmek için, Buffy'yi öldürsün diye Letonyalı solucan adam tuttum.
Не представляю, чтобы Господь вложил такой дар в человека, способного убить ребёнка.
Tanrının böyle bir yeteneği, çocuk öldüren birine vereceğini sanmıyorum.
Он пришёл сюда, чтобы убить этого человека... но что-то остановило его, не так ли?
Buraya adamı öldürmeye geldi ama bir şey onu durdurdu, değil mi?
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
Başka birini öldürmek için beni kullanan birine ihtiyacım yok.
Убить человека, чтобы отстоять идею - это не отстоять идею, это убить человека.
"Bir adamı öldürmek, bir fikri savunmak, bir fikri savunmak değildir. Bir adamı öldürmektir."
Не дай бог вам, джентльмены, или мне придётся убить человека. Давайте же выпьем за то чтобы суды проводились у нас в лагере.
Bir daha birini öldürmek talihsizliğini yaşarsanız beyler... ya da ben yaşarsam, mahkemelerimizin... bu kampta kurulabilmesi şerefine kadeh kaldıralım.
Вы действительно считаете, что он мог убить человека... и сломать руку Уоррену Кемпу, просто, чтобы выиграть турнир по боулингу?
Gerçekten bir bovling ödülü kazanmak için bir adamın öldürüldüğünü Ve Warren Kemp'ın parmaklarının kırıldığını mı düşünüyorsun?
Вы просто использовали меня, чтобы убить невинного человека!
Masum bir adamı öldürmek için beni kullandın!
Чтобы убить Шинигами... чтобы Шинигами полюбил человека.
Bir Ölüm Meleğini öldürmenin yolu onu bir insana aşık etmektir.
Чтобы убить шинигами, нужно заставить его использовать свою Тетрадь смерти, для спасения жизни человека, которого он любит.
ÖIüm Meleği'nin ölmesi için, o ÖIüm Meleğinin sevdiği kişiyi kurtarmak amacıyla ÖIüm Defterini kullanması gerekir.
Ты показал, что готов убить человека, чтобы защитить свою честь.
Saygınlığını korumak adına bir adamı öldürebileceğini göstermiş oldun.
Чтобы убить Кросса, человека, предавшего братство и убившего моего отца, я должен готовиться.
Cross'u Kardeşlik'e ihanet eden, babamı öldüren adamı öldürmek için hazırlanmalıyım.
если бы это был вопрос жизни и смерти, смогли бы вы убить другого человека, чтобы защитить свою семью?
Eğer ölüm kalım durumu olsaydı.. .. aileni korumak için başka bir insanı öldürür müydün?
Если бы ему пришлось убить человека, незнакомца, чтобы спасти тебя, он бы это сделал?
Senin şu samuray seni kurtarmak için birini öldürmesi gerekse bunu yapar mıydı?
Мораль этой истории в том, что я заставил незнакомого мне человека задохнуться просто чтобы развлечь себя, и как вы думаете, что сделаю я, если ты не скажешь мне, кто приказал тебе убить Колозимо?
Kıssadan hisse şu : Sırf eğlencesine bir yabancının boğularak ölmesine neden olabilirsem Colosimo'yu öldürmen için emir vereni söylemezsen sana ne yapacağımı düşün.
Нет, я уже достаточно выпила, чтобы убедить себя, что ничего плохого не сделала. Но убить человека... это ведь очень плохо.
Önemli bir şey olmadığına inanacak kadar içiyorum ama birini öldürmek önemli birşey değil mi?
Если наши интересы совпадают, то ты не стал бы вести нас сюда чтобы убить не того человека
Aynı amaç için uğraşıyor olsaydık bizi buraya yanlış adamı öldürmemiz için yollamazdın.
Я нанял человека, чтобы убить Стивена Кука?
Stephen Cook'u öldürmek için tetikçi mi tutmuşum?
"он должен быть в руках у человека, чтобы он смог убить всех демонов, которые обладают этим."
"Yalnızca bir insan tarafından saplanmalıdır çünkü onu kullanan tüm iblislerin sonunu getirir."
Лорд Тирион, вы обвиняетесь в том, что наняли человека, чтобы убить моего сына Брана в его постели и в организации убийства мужа моей сестры
Lort Tyrion, oğlum Bran'i yatağında öldürmesi için bir adam kiralamakla ve kardeşimin kocasının cinayeti için komplo kurmakla suçlanıyorsun.
Малыш, чтобы стать киллером, достаточно убить одного человека.
Katil olmak için bir kisiyi öldürmüs olman yeter, bebegim.
Малыш, чтобы стать киллером, достаточно убить одного человека.
Katil olmak için bir kişiyi öldürmüş olman yeter, bebeğim.
Достаточно, чтобы убить два с половиной человека!
"İki buçuk adamı" öldürecek kadar.
В прошлом году вы приезжали в Денвер чтобы выследить и убить человека, заколовшего вашу жену?
Geçen yıl Denver'e eşini bıçaklayan adamı aramak ve öldürmek maksadıyla mı gittin?
Извини, но убить человека его собственным клинком - это слишком соблазнительно, чтобы отказаться.
Üzgünüm ama bir adamı kendi kılıcıyla öldürmek reddedemeyeceğim kadar güzel bir şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]