English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это займёт некоторое время

Это займёт некоторое время translate Spanish

136 parallel translation
Это займёт некоторое время - пока он не поправится.
Tardará tiempo en recuperarse.
Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время.
Podría probar algún test de absorción, pero eso tomaría mucho tiempo.
- Это займёт некоторое время.
Esto va a llevar algún tiempo.
Дворец огромен, цезарь. 662 комнаты. Существует опасность, что это займёт некоторое время
El palacio es inmenso, César, Tiene 662 habitaciones.
Но это займёт некоторое время, поэтому сейчас мы должны заняться распределением оставшейся еды.
Pero eso podría demorar, así que, por ahora debemos empezar a racionar lo que queda de comida.
Я расскажу тебе эту сказку, но это займёт некоторое время.
Te contaré la historia, pero puede tardar un buen rato.
Это займёт некоторое время, поэтому будет скучно.
Lleva un tiempo entonces va a ser aburrido.
Это займёт некоторое время.
Llevara su tiempo.
Я ничего не имею против этого, но мы должны всё передвинуть Освещение, камеры... Это займёт некоторое время.
No me opongo, pero tenemos que mover... las luces, la cámara...
Я перенаправлю жар из огнемёта, чтобы ускорить оттаивание но это займёт некоторое время, а ждать нам некогда.
¡ Voy a usar el lanzallamas para deshelarlo más rápido! Pero va a tardar. ¡ Y no hay tiempo!
Чтож, это займёт некоторое время, но я обещаю, я поддержу его.
Bueno, le tomará algún tiempo, pero prometo que ayudaré a hacerlo.
[Голос Джонатана] - Это займет некоторое время, и ребенок обязательно поправится.
Llevará su tiempo, pero la niña se recuperará.
- Подтверждаю, но это займет некоторое время.
- Afirmativo, con tiempo.
Это займет некоторое время.
Llevará tiempo.
Это займет некоторое время, Ворф.
Lleva su tiempo.
Мы пытаемся восстановить находящуюся на нем информацию, но это займет некоторое время.
Queremos recuperar la información, pero eso nos llevará algún tiempo.
Это займет некоторое время.
- Puede que tarde algún tiempo.
Да. Да! Это займет некоторое время.
Eso ayudará a pasar el tiempo.
Это займет некоторое время.
- Esto llevará algún tiempo.
Спасибо. Это займет некоторое время.
Gracias.
Это займет некоторое время.
Me llevará tiempo.
Это займет некоторое время моя программа готова к действию!
¡ ¡ Ha tardado, pero mi software "El tercer hombre" ya está listo!
Что означает, что нет прямой идентификации, это займет некоторое время.
no tienen identificador. tardaremos un tiempo.
- Это займет некоторое время - поэтому я очистил твое расписание. - Договорились?
Llevará un rato, así que he despejado tu agenda.
- Мы узнаем это, но это... это займет некоторое время.
- Lo averiguaremos, pero llevará tiempo.
Врач говорил, что это займет некоторое время.
El médico dijo que eso tardaría un poco
- Это просто займёт некоторое время.
Ten paciencia.
Это морфий. Это займет некоторое время, чтобы прийти в себя.
Le llevará un poco de tiempo orientarse.
Я имею ввиду, это займет некоторое время.
Quiero decir, ya sabes, te llevara un poco de tiempo.
Хорошо, потому что это займет некоторое время.
Bien, porque lleva tiempo.
Такая сильная реакция, это займет некоторое время...
Una reacción tan severa lleva tiempo- -
Это займет некоторое время?
Si, Vas a tardar mucho?
Да... Это займет некоторое время.
Esto podría llevar un rato.
Это займет некоторое время.
Sólo me iré por un tiempo.
Мы подали документы и это займет некоторое время.
Hemos llenado las solicitudes y tomará algún tiempo.
Но тот парень довольно сильно обожжен, так что это займет некоторое время, пока мы узнаем кто он.
Pero este tipo estaba muy quemado, nos costará mucho identificarlo.
Просто не торопись, это займет некоторое время.
Sólo cuesta un poco acostumbrarse, eso es todo.
Но я вижу, это займет некоторое время.
Pero veo que esto llevará tiempo.
Хорошо, но это займет некоторое время.
- Está bien, pero va a tomar un tiempo.
Что ж, это займет некоторое время.
De acuerdo, así que va a llevar un tiempo.
Это займет некоторое время, Сэм.
Tomará cierto tiempo, Sam.
Можем попробовать найти приёмную семью, но это займет некоторое время.
Podemos tratar de encontrar un hogar de guarda Pero podría tomar mucho tiempo.
Ну, вообщем, парни внизу на суперкомпьютерах Грузут числа на первых шести зданиях Но это займет некоторое время.
Vale, bien, los tipos de abajo con el superordenador están machacando números de los seis primeros edificios, pero va a llevar algo de tiempo.
На самом деле это займет некоторое время и ты права в своей прошлой жизни... у нее возможно не было для тебя места
De hecho, es probable que esto lleve un tiempo Y tienes razón En su antigua vida... puede que no tuviese una habitación para tí.
Это займет некоторое время.
Podríamos esperar un poco.
Это займет у нас некоторое время.
Vamos a estar aquí por un rato.
Это займет некоторое время.
Va a tomar un tiempo.
Это займет некоторое время.
Esto tomará un minuto.
Это займет некоторое время.
Eso nos va a llevar algo de tiempo.
Это займет некоторое время, так что я надеюсь вы взяли перекусить.
Eso va a llevar un rato, así que espero que hayan cogido un tentempié.
Вы работаете в этом отеле? Это займет некоторое время. * Я изменяю темп для завершения удара *
¿ Trabaja usted en este hotel? ¿ Annie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]