Это займет какое translate Spanish
187 parallel translation
- Да, это займет какое-то время.
- Sí, me llevará un ratito.
Эм, да, боюсь, это займет какое-то время, и мне придется оставить это на тебя, потому что мне нужно пообедать с нашими уважаемыми гостями и обменяться с ними любезностями.
Mmm, sí, me temo que llevará algún tiempo, y me temo que tendré que dejárselo a ustedes, porque esperan que vaya a una pretenciosa comida a intercambiar cumplidos con nuestros distinguidos invitados.
Это займет какое-то время. - Можно позвонить домой?
Porque esto va a tomar un buen rato.
Но это займет какое-то время.
La atraparé. Tardaré un poco, pero la atraparé.
Мне кажется это займет какое-то время.
¿ Adónde voy a ir?
Они вспомнят. Это займет какое-то время, и это будет непросто, но, в конце концов, люди этого века вспомнят, как заботиться друг о друге.
Se acordarán, les llevará tiempo y no será fácil pero al final la gente de este siglo volverá a preocuparse.
- Это займет какое-то время.
- Tardaremos un tiempo.
- Они найдут его. Это займет какое-то время.
- Le encontrarán, pero puede tardar.
Мени, это займет какое-то время.
Menny, va a llevar un tiempo.
- Возможно это займет какое-то время... - Ничего, все в порядке
- Quizá tomará un poco de tiempo.
Это займет какое-то время.
Va a tomar un poco de tiempo.
Но это займет какое-то время.
Pero va a llevar un tiempo.
Это займет какое-то время.
Va a llevarme un rato.
Знаешь, малыш, мы с тобой, это займет какое-то время, но у нас все будет.
Tú y yo, amiguito, nos tomará un tiempo, pero llegaremos.
Наверняка это займет какое-то время...
Probablemente me lleve un tiempo, así que...
Ну, и конечно, это займет какое-то время.
Y también me va a llevar algún tiempo.
Разумеется, это займет какое-то время.
Por supuesto, tomará tiempo.
Это займет какое-то время.
Esto llevará algo de tiempo.
- Нет, наверное, это займет какое-то время...
No. Seguramente nos llevará tiempo.
Мы проверяем его отпечатки и образец ДНК, но это займет какое-то время.
Estamos procesando sus huellas y su ADN, pero eso va a tomar un tiempo.
Это займет какое-то время и будет несколько операций, но хорошие новости... мы верим, что вы будете выглядеть также как и раньше.
Tomará algún tiempo y varias operaciones, pero la buena noticia es que creemos, eventualmente, que se verá igual que antes.
Это займет какое-то время, но однажды эта школа окажется в ладошке твоей изящной ручки.
Ahora puede llevarte un tiempo, pero algún día tendrás esa escuela en la palma de tu delicada mano.
Файлы запечатаны, так что это займет какое-то время.
Los registros están sellados. Así que llevará tiempo.
Знаешь, эта пропасть, бездна между нами... Это займет какое-то время, но... Мы можем ее ликвидировать.
Ya sabes, este golfo, este abismo que hay entre nosotros, va a tomar algun tiempo, pero... podemos hacer que esto se vaya.
Это займет какое-то время.
Va a tardar un rato.
Но это займет какое-то время.
Sólo va a ser por un tiempo.
Это займёт какое-то время, но если ты доверишься мне...
Puede que lleve algún tiempo, pero ahora tienes que confiar en mi.
Только ты, это займёт какое-то время.
- Tú sola.
Думаю, это тебя займёт на какое-то время.
Te mantendrá ocupado un buen rato.
теперь, это займёт какое-то время.
Ahora, esto tomará un poco de tiempo.
Это займёт какое-то время, потому... Извините.
No será ni un minuto, así que... disculpe.
Ну, это займет кое-какое время.
Tardaremos un poco.
Это займёт какое-то время.
Puede que lleve un tiempo.
Просто это займет кое-какое время, только и всего.
Pero va a llevarme un tiempo localizarlo, eso es todo.
Это займёт у него какое-то время.
Eso va a manterlo ocupado.
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
Mira, Sam, no me cabe duda de que vas a solucionar esto pero tienes que aceptar que va a llevar su tiempo.
Думаю, да, но это займёт какое-то время.
Creo que sí, pero tomará cierto tiempo.
- Это займёт какое-то время.
- Se demorará un poco.
Это займет этих придурков на какое-то время.
Eso mantendrá entretenidos a esos panolis.
Это займёт какое-то время.
Tomará su tiempo.
Это пройдет.. займет какое-то время.
Solo que llevará algo de tiempo.
Это чтобы плывущий за мной знал, какое займет место.
Para que el que viene detrás sepa qué puesto ocupará.
Серьёзно, ты и должен чувствовать себя хреново. Это займёт какое-то время.
Hablando en serio, seguirás sintiéndote mal, esto lleva tiempo.
Ага, это займёт какое-то время.
Sí, va a llevar un tiempecito.
- Это займёт какое-то время.
Tomará algún tiempo
Я стараюсь по полной, но тут придётся повозиться. Это займёт какое-то время.
Hago todo lo que puedo, pero no tengo mucho con lo que trabajar, me llevará algún tiempo.
Они сказали, что это лечение займет какое-то время.
Dijeron que sólo me llevaría un tiempo para que los médicamente surtieran efecto.
- Это займёт какое-то время.
Esto nos va a llevar tiempo.
Это займет какое-то время.
Eso va a llevar un rato.
Это займёт какое-то время, думается.
Todavía no han salido, ¿ no? Ah. Pienso que tomarán algún tiempo.
Милая, я помню, что мы торопимся к маме Оди, но это колючковыдирательство займёт какое-то время.
Yo sé que necesitamos ir rápido con Mamá Odie pero esta "extraficación" va a tardar un rato.
это займёт какое 49
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это займет много времени 42
это займет пару минут 20
это займет немного времени 27
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
это займет много времени 42
это займет пару минут 20
это займет немного времени 27
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое красивое платье 31
какое сообщение 65
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое счастье 183
какое там 39
какое мне дело 74
какое красивое платье 31
какое сообщение 65
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое счастье 183
какое там 39