English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это мне и нужно

Это мне и нужно translate Spanish

1,405 parallel translation
Это старая ирландская традиция, и мне еще платье нужно купить. Выбрать кольцо, заказать ресторан
Es una vieja tradición irlandesa, y necesito comprar un vestido, buscar un anillo y reservar un restaurante.
Мне ничего не нужно доказывать. Все что тебе нужно сделать, это явиться и даже это они делают за тебя.
No tengo nada que demostrar, todo lo que tienes que hacer es presumir y ellos incluso lo hacen por ti.
Мне нужно... вот это и всё.
Yo... necesito estas cosas.
Это очень важные сведения. И мне нужно, чтобы мистер Майклз подписал проект.
Tengo muchos datos importantes y necesito que el Sr. Michaels los apruebe.
И мне не нужно, чтобы ты говорил, что это неправильно, потому что я это знаю.
Y no necesito que me digas que está mal porque lo sé.
... и всё, что мне нужно, это деньги банка, чтобы соорудить ракету.
Lo único que necesito es dinero del banco para construir el cohete
И последнее, что мне нужно, это баллистический отчет в отделе.
No necesito un reporte balístico aquí.
Он убедил меня, что я иду неверным путем, И сказал всё, что мне нужно знать, для достижения этой цели.
Me convenció de los errores cometidos y me dijo todo lo que necesitaba saber para este exacto objetivo.
Тогда мне необходимо увидеть намного меньше совестливости, и намного больше смелости и мне нужно увидеть это быстро.
Entonces necesito ver mucha menos consciencia y muchos más cojones, y necesito verlos pronto.
Похоже, что это мне нужно беспокоиться. У тебя полно друзей и приятелей, о которых я совершенно не знаю! - Ты открыл мою почту?
Soy yo el que debería estar preocupado, por la cantidad de amigos que tienes, que ni siquiera sé que existen.
Я сижу в Хоре и смотрю на дурацкие выступления и длинный перечень замечаний начинает строится во мне как вулкан и я продолжаю говорить себе, что это нужно держать в себе и всё равно всё вырывается нуружу.
Me siento en el club Glee y miro una pareja de presentaciones imperfectas y una letanía de críticas está empezando a crecer dentro de mí como un volcán y sigo diciéndome a mi mismo que lo guarde dentro y después solo puedo reventar
Мне нужно это тебе сказать, и я не хочу, чтобы он этого слышал.
Hay cosas que tengo que decirte y no quiero que él las escuche.
Все, что мне нужно знать, это то, что самый убедительный и влиятельный человек из всех, кого я знаю, на моей стороне.
Todo lo que necesito saber es que el hombre más poderoso y persuasivo que he conocido está de mi lado.
Все, что мне от тебя нужно, это шесть штук, и тогда мы станем совладельцами в крутейшем ночном клубе Пауни.
Lo único que necesito es que consigas seis mil. Y tú y yo seremos co-propietarios del mejor club de Pawnee
И все, что мне нужно делать, это оставаться живой.
Todo lo que debo hacer es mantenerme viva.
Я не с обыском, и никого не забираю в участок. Всё что мне нужно, это список с именами людей, которые приходят в мастерскую.
No estoy buscando el lugar, o detener a alguien todo lo que necesito es una lista con los nombres de las personas que vienen al taller.
Я перерос эту мечту, но... Когда я вошел в бар в Браунсвилле и увидел эту передачу... Это было как послание свыше - что мне нужно делать дальше.
Crecí sin pensar en eso, pero cuando entré en ese bar en Brownsville y lo vi en la televisión fue como un mensaje del cielo diciéndome lo que tenía que hacer.
Все что мне нужно - это выпивка, спутниковое ТВ и домоправительница, и я смогу выжить даже в пещере.
De acuerdo. Todo lo que necesito es alcohol televisión satelital y una empleada doméstica y podría sobrevivir en una cueva.
И ты серьезно говоришь мне, что это нужно для тебя сделать?
¿ De veras me estás diciendo que esto te excita?
Если кому и нужно волноваться, то это мне, но я не вижу в ней никакой угрозы, совсем.
Será todo un cambio para ella. Está viviendo en mi casa.
Всё, что ты сказал, Альфи, верно, и мне нужно было это услышать.
Todo lo que me has dicho, Alfie, era verdad y necesitaba oírlo.
Она знала, что мне это нужно, и была не против, если я получал это на стороне.
Sabía que yo los necesitaba. Así que estaba de acuerdo conmigo en que me fuera por ahí.
онечно, справишьс €, и потом мне нужно это услышать.
Claro que puedes y necesito escucharlo.
Но перед тем, как я сделаю это, мне нужно помочь тебе и Первому Волшебнику увидеть истину.
Pero antes de hacerlo, necesito que tu y el Primer mago vean la verdad.
Я здесь потому что все это слишком далеко зашло и все что мне сейчас нужно, это чтобы ты поднял телефонную трубку и отозвал жалобу.
Estoy aquí, porque esto ya ha ido muy lejos y lo que necesito que hagas ahora, es que tomes ese teléfono y que retires la queja.
Мне нужно найти Доктора и показать ему это.
Necesito encontrar al Doctor, y necesito mostrarle esto.
Просто переспи со мной только один раз, и это даст всё что мне нужно.
Acuestate conmigo solo esta vez y me dará todo lo que necesito.
- И мне не нужно это дерьмо, что бы получить свидание!
Soy un extraño héroe americano.
Потому, что это прекрасная... -... возможность для меня и мне нужно чувствовать себя уверенно.
Porque es una gran oportunidad, y necesito sentirme segura.
Мне нужно по 10 слоганов на каждый. Потом я уменьшу это число, и мы пойдём к Дону.
Quiero 10 avisos en cada uno luego redúcelos y se lo mostramos a Don.
Всё, что мне нужно - это позволить Чоу думать, что я делаю ролик, и он сделает свой.
Solo tengo que dejar que Chaough crea que hago un anuncio y hará uno.
Слушай, Кен, ты всем здесь нравишься, но это - маленькая контора, и мне нужно знать, что ты сможешь делать то, что сказано.
Mira, Ken, aquí todo el mundo te quiere, pero éste es un negocio pequeño, y necesito saber si puedes hacer lo que dijiste.
Нет, Джоан точно знала, что мне нужно и убедилась, чтобы я это получил.
No, Joan sabia exactamente lo que necesitaba y se aseguraba que lo tuviera.
Это было очень дорогое платье, которое мне совсем даже и не нужно. Я чувствовала себя так глупо, что когда я приехала домой я даже не смогла занести его внутрь. И оставила его в машине.
Era un vestido muy caro el cual no necesito me sentí tan estúpida que cuando llegue a casa, no pude ni siquiera meterlo dentro de casa lo deje en el coche.
Это моя сестра, и мне нужно...
Es mi hermana y necesito...
В ночь, когда я застрелила убийцу моей матери, мне приснилось, что это я умираю, а ты пришел и велел мне подниматься, потому что нужно еще многое сделать.
La noche que disparé al tipo que mató a mi madre, soñé que era yo quien estaba en el suelo muriendo, y venías a decirme que me levantara porque había trabajo por hacer.
Да, она сказала мне, что ей нужно поговорить со мной наедине, сказала, что это срочно, и имеет отношение к моей жене. Так что я свалил пораньше и направился в ее офис в центре.
Sí, dijo que quería hablarme en privado, dijo que era importante, que tenía que ver con mi mujer, así que salí pronto y fui a su oficina.
Мне не нужно оставаться с этой пердящей бабой до утра и выслушивать её рассказы о забавных случаях у неё на работе.
"Y no puedo quedarme a pasar la noche aguantándome los pedos mientras escucho las divertidas historias sobre tu compañero".
Но есть одно, что мне нужно, и я не могу изменить это. Я не могу просить тебя измениться.
Pero está esta sola cosa que necesito, y no puedo cambiarla y no puedo pedirte que cambies.
Прости, что докучаю тебе. Мне просто... Мне нужно поговорить, и здесь больше никого нет, с кем бы я мог это сделать.
Lamento molestarte, pero necesito hablar y no hay nadie más con quien hacerlo.
И он показал мне, что людям нужно в это трудные времена... и что-то поверить.
Y me mostró que... lo que la gente necesita en estos momentos difíciles... es algo en que creer.
Я ненавижу делать такое по телефону, но, мм, мне нужно кое-что сообщить тебе, и я предпочитаю держать это в пределах семьи, пока-что
Odio hacerte esto por teléfono, pero, necesito contarte algo, y prefiero mantenerlo en la familia inmediata por ahora.
И если я даже брошу школу, это значит, что мне придется искать работу. Мне нужно будет найти няню.
E incluso si yo abandonara la universidad, quiero decir tendria que conseguir un trabajo.Tendria que conseguir una niñera.
но я просто... Мне действительно нужно, что бы вы знали это не то кто я есть или что это моя работа. И я действительно сделаю что угодно ради второго шанса.
Pero necesitaba que supiera que eso no representa quién soy yo o mi trabajo, y haría lo que fuera por una segunda oportunidad.
Именно это мне сегодня и нужно было.
Esto es justo lo que necesitaba hoy.
Он выписал меня и сказал, что мне не нужно ждать до утра. Так что позвони мне, когда получишь это.
Entonces llamame cuando lo consigas.
Я полагаю мне просто нужно сказать это, И тебе нужно услышать это.
Creo que sólo necesito decirlo y tú necesitas oírlo.
И мне нужно отнести это. Ты уже пострадал от шантажа одного поставщика.
- ¿ Estás siendo chantajeado por un proveedor?
Поэтому мне и нужно было обсудить все это с тобой.
Es por eso que necesito hablar de ello contigo.
" роих ƒа, и это всЄ, что мне было нужно.
Tres. Si. Esto es lo que necesitaba.
Это нужно и тебе, и мне.
Todo esto ha sido por ti y por mi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]