English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это не то слово

Это не то слово translate Spanish

145 parallel translation
Удивлен это не то слово.
Sorprendido, es la palabra.
Да это не то слово.
¿ Feliz? Oh, vamos, Lou, feliz es poco.
Заинтересовало - это не то слово.
¡ Reemplazarlas! - ¡ Eso mismo!
"Увлекательно" - это не то слово, которое бы я выбрал.
"Emocionante" no es la palabra adecuada.
Нет, это не то слово, которое приходит на ум.
No, no es esa la palabra que tengo en la mente.
Когда-то Шарлотта была натурщицей Генри. Это не то слово. Она была источником его вдохновения.
Pues, años atrás Charlotte fue la modelo de Henry, bueno era mucho más, era su inspiración.
- Разве это не то слово?
- Esa es la palabra correcta, ¿ No?
Милая - это не то слово.
Papá, esa no es la palabra.
Это не то слово.
No es la palabra adecuada.
Это не то слово, которое я использовал бы, но такова реальность.
tno es la palabra que yo usaría, pero es real.
Это не то слово, которое приходит в голову.
No era lo que tenía en mente.
Хорошо, тогда это не то слово.
Me he equivocado de palabra.
Хорошо - это не то слово... Было хорошо, да.
"Bien" no es la palabra.
И это не то слово, которым можно пользоваться в последний момент.
Y que no es una palabra de 7 letras.
Это не то слово!
Chloe se derrumbó por completo, ¿ no lo sabías?
Нет. Но это не то слово, которое меня волнует.
La palabra no me interesa.
Счастлива - это не то слово. Я ошеломлена.
"Feliz" no es la palabra, estoy sobrecogida.
"Здорово" - это не то слово.
Yo no diría que fue "divertido".
- Я знаю, это не то слово, которое Вы любите в Ленгли.
- Sé que no os va esa palabra a los de Langley.
Это не то слово, что я бы употребил.
Ésa no es la palabra que usaría.
Ну, подставить - это не то слово.
Bueno, arruinar no es la palabra.
"Отказываюсь" - это не то слово.
Creo que "desadoptar" no existe.
И это не то слово, что я использовала в последнее время.
Y esta no es una palabra que use a la ligera.
Влюблен – это не то слово.
"Dulces" no le rinde justicia a lo que experimento.
Сержусь? Сержусь - это не то слово!
¡ Enojada ni se compara con esto!
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
Si me hubieras querido no habrías necesitado nada más a mi favor.
Замените слово "искажать". Кто-то может не знать что это значит.
Cambie la palabra "distorsión", quizás alguien no sepa qué significa.
Это, отнюдь, не то слово, которое я имела в виду.
¡ Se me ocurre otra palabra más apropiada!
Не сразу, потихонечку. Слово за слово, и в какой-то момент произошёл, как бы это сказать, сдвиг.
Me imagino que las cosas pasan de una forma extraña.
Я не буду использовать это магическое слово "бессмертие"... но долголетие - это что-то, что должно....
No usaré la palabra mágica "inmortalidad"... sino longevidad. La longevidad es algo que está presente...
- Ќу, странный, это не совсем то слово, которое бы € использовал... ћне нравитс € это.
Extraño no es exactamente la palabra que usaría. Me gusta.
Блестящем... не то ли это слово что ты использовал для отзыва на "Святую Иоанну"?
Incandescente - no es que la palabra misma cansado que utilizó para que la revisión Santa Juana?
Вы должны найти что-то другое, символизирующее этот образ, но не использовать это слово.
busca otra palabra para expresar esta idea. Pero no utilices esta palabra.
Я не знаю какое. Это должно быть какое-то слово Ашенов, но я знаю, что это было серьёзной новостью.
No sé qué es esto... pero te aseguro que fue una gran noticia por aquí.
И то одолжение, о котором я просил, это даже совсем не одолжение. Это на самом деле больше похоже на предложение, что, я думаю, что ты должна согласиться со мной, - гораздо более соблазнительное слово.
Lo que iba a pedirte no es realmente un favor más bien es una propuesta, que es una palabra más tentadora.
Беспокойство - это не совсем то слово.
Preocupados no era la palabra.
"Озабочена" - это, наверное, не то слово, которое мы ищем.
Puede que "preocupada" no sea la palabra más adecuada.
Нет, не думаю, что лунатик это то слово, которое они использовали
No, no creo que hubieran utilizado la palabra lunatico.
- Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
- Extraño no es la palabra que lo definiría.
- Это не то слово.
Oh, esa palabra.
Это не то слово, что я бы применил.
- Yo no emplearía esa palabra.
То, что я никогда, ни единого раза не слышал, чтобы ты вообще употреблял это слово, и тем более, чтобы ты на самом деле хотел это делать.
Que nunca, nunca antes te había oído usar esa palabra mucho menos, de hecho, querer usarla
Он может забыть имя или какое-то слово, или даже то, что он делал раньше, но если это произойдет, не паникуйте.
- Puede ser que olvida un nombre o una palabra. Habrá algunas cosas pero seæati Es normal.
Это не совсем то слово.
- No es exactamente lo que yo diría.
Бляяяяяяяяшка! Это и на слово то не похоже.
Ni siquiera es una palabra.
"Хорошо" - это не то слово, каким это можно описать.
"Bueno" ni siquiera sirve para describirlo.
Конечно, при езде, он кажется очень маленьким. Я же не сказал "маленький", не так ли? Это не то слово.
No quise decir pequeño, esa es la palabra equivocada, quise decir... enorme!
- Ну, это не совсем то слово, которое я бы использовала.
- Esa no es la palabra que iba a usar.
не используют то слово. Я сказал бы, что это молодо.
No uses esa palabra, yo diría que es jóven.
Это то же самое слово, только другое. - Это не тоже самое слово.
Es lo mismo que la otra palabra.
Это моё прощальное слово и, конечно-же не без меланхолии, но каждый конец даёт начало чему-то новому.
Esta es mi despedida, y es un poco de melancolía, - - Pero cada extremo proporcionan nuevos comienzos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]