Это отличное место translate Spanish
130 parallel translation
Это отличное место для занятий греблей, правда, Расс?
Sería un sitio estupendo para ir en canoa, ¿ verdad, Russ?
Ну, это отличное место для исчезновений, не так ли?
Es un lugar ideal para desapariciones, ¿ no?
Это отличное место. Вам понравится, здесь есть всё.
- Les encantará esto, lo tiene todo.
- Ну, это отличное место. Уйдёт моментально.
Se va a vender en seguida.
это отличное место работы?
¿ Este es un lugar emocionante para trabajar?
- Бог ты мой, это отличное место!
- ¡ Dios, esto está genial!
Знаешь, Энни, это отличное место.
Tu sabes, Anni, este lugar es maravilloso.
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
ese es mi cromo... si quieres saber cualquier cosa sobre la escena musical del noroeste... es un gran lugar para comenzar porque todos los cromos... tienen informacion para contactos de la banda al reverso.
Это отличное место, чтобы заполнить пробелы в твоей статье.
Es el lugar perfecto para que completes la historia.
Да ладно, это отличное место.
Esto esplica tu comportamiento.
Это отличное место, чтобы посидеть расслабиться, выпить пива, поесть чипсов.
Es genial para sentarse pasar el tiempo, beber cerveza, comer papas fritas.
Это отличное место для работы.
Es un gran lugar para trabajar.
Я хочу стать биологом... так что это отличное место для учебы.
Realmente quiero ser bióloga marina así que para mí realmente es el lugar perfecto para estudiar.
Это отличное место.
Es un sitio precioso
Это отличное место.
Este lugar está bien.
Это отличное место!
Bonito pueblo.
Я просто хочу сказать, что это отличное место для татуировки.
Ésta es la Vía Láctea.
Санта-Клауд - это отличное место для детства.
St. Cloud es un gran lugar para vivir la infancia.
Но, думаю, ты прав. Для дилера это отличное место, где спрятаться.
Pero creo que tienes razón, sería un buen escondite para un traficante.
И кроме того, это отличное место кого-то подцепить для работы.
Además, es un buen lugar para encontrar trabajo.
Но это отличное место для того, чтобы пойти на попятный.
Pero es un buen lugar para hacer un retiro.
- Это отличное место - Да, вот так
- Éste es el lugar perfecto.
Говорю тебе. Это отличное место для съёмок. Да?
- Es un sitio genial para rodar.
Стрип-бар - это отличное место чтобы отметить твою первую ночь без ребенка
Un bar de desnudistas es la forma perfecta de celebrar tu primera noche sin bebe.
И, я думаю, это отличное место, чтобы растить наших детей.
Y creo que es un lugar magnifico para criar a nuestros hijos.
Это отличное место, что бы устроиться там поудобнее.
Es un sitio encantador para acurrucarse.
И я чувствую что это отличное место, чтобы остаться.
Y siento que éste es un buen sitio para estar.
И это отличное место, чтобы вляпаться в Greensulate.
Es un buen sitio para estar expuesto al aislamiento.
Эй, это отличное место.
Este lugar es increíble.
Это отличное место для знакомства.
Es una posición excelente.
Это отличное место для отдыха.
Éste es el mejor sitio para descansar.
Это отличное место, чтобы провести здесь свои жизни.
Es un gran lugar para pasar el resto de sus vidas.
Это отличное место для того, чтобы вы осмотрели останки.
Es un lugar perfecto para examinar los restos.
Это отличное место.
Este es un gran lugar.
Туда почти невозможно попасть, но это отличное место, чтобы что-то спрятать.
Debía ser casi imposible entrar pero un gran lugar para esconderlo.
Это отличное место для ее самовыражения.
Le dieron realmente un bonito lugar para expresarse.
Похоже, это отличное место, чтобы избавиться от улик.
Parece un buen sitio para deshacerse de pruebas.
Если кто-то помогает Шону спрятаться, то это отличное место чтобы начать.
si alguien esta ayudando a Sean a esconderse parece que ella es un buen punto de partida.
Я решил, что это будет отличное сотрудничество. И у них будет место для деятельности во благо.
Me pareció buena idea cooperar... y poner las vías donde sirvieran mejor.
Это и вправду отличное место
Es una casa muy bonita.
Представив дело так, как будто сейф был взломан он выкрадывает собственные деньги и драгоценности. Потому что он считает, что нашел для себя до тех пор, пока все это не утрясется отличное место для укрытия. В тюрьме.
Luego, haciendo ver que la caja fuerte ha sido forzada roba sus propias joyas y el dinero porque está convencido de que ha encontrado el lugar más seguro para esconderse hasta que todo se haya olvidado : una prisión.
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
y si el quiere salir el tendra que hacerlo mucho mejor que pelicula, hamburguesa, asiento de atras, pelicula, hamburguesa, asiento de atras, porque hay un monton de chicos con un gran asiento de atras esperando a llevarla a algun bonito lugar!
Отличное место для развлечений, а я это люблю.
Un buen sitio de recreo, me encanta.
Это место - отличное доказательство.
Esta planta de forjado es la prueba.
Ага, это просто отличное место.
Sí, sería un buen sitio.
Кроме того, это будет отличное место для детишек.
Además de que sería un lugar increíble para niños.
- Это было бы отличное место, чтобы продавать эти таблетки.
- Es un buen lugar. - Muchas gracias.
отличное место, за пределами радиуса взрыва, сидит себе и смотрит, как мы всё это разгребаем.
El lugar perfecto fuera del área de explosión para recostarse a ver cómo limpiamos el desastre.
Это то отличное место о котором ты слышал? Гостиничная кофейня?
- Este es un buen lugar, ¿ oiste hablar acerca- - de la cafetería del hotel?
Отличное место, чтобы спрятаться. Да, прятаться в собственной клинике это не слишком умно. Доктор Маври...
un terrible lugar oculto su propia clínica, no concuerda el Dr. Mavrey... dónde está?
Это кресло - отличное место, чтобы прятать в нём то что украл.
Esta silla es un lugar genial para esconder cosas.
отличное место 145
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
местонахождение 26
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176