Это твоя translate Spanish
13,180 parallel translation
Это твоя мать?
¿ Ella es tu madre?
Оу... Знаешь что? Это твоя вина.
Oh... sabes, esta es tu culpa.
Эй, это твоя машина?
Hey, ¿ ese es tu carro?
Это твоя шпионка рассказала?
¿ Quién te ha contado eso, tu espía?
- Единственное, что было не в порядке - это твоя вера.
Lo único mal es que no tienes fe.
Но что волнует лично меня, так это твоя успеваемость, твои успехи в учёбе.
Pero lo que me preocupa es tu falta de progreso con los estudios.
Это твоя первая ошибка.
Ese es tu primer error.
Крэйг, это твоя бабушка.
Craig, es tu abuela.
- Разве это твоя вина?
- ¿ Qué, es tu culpa?
Ого, круто! Это твоя комната?
Whoa, fresco!
Но это твоя ошибка.
Pero ese fue error tuyo.
Теперь, раз её больше нет, это твоя вина.
Así que si ha muerto, es por tu culpa.
Это твоя вина.
Eso es tu culpa.
Это твоя очередная миссия?
¿ Esta es otra de tus misiones?
Очевидно, что это твоя замена.
Aparentemente, es la nueva usted.
Изабель сказала мне, что это твоя идея сплотить Нежить.
Isabelle me dijo que fue tu idea reunir a los Subterráneos.
Это твоя Адская Кухня.
Este es tu Hell's Kitchen.
Это твоя безбашенная идея.
Esta idea chiflada es tuya.
На самом деле, думаю, в основном это твоя заслуга.
En realidad, creo que se obtener la mayor parte del crédito,
Это твоя обычная реакция на тех, кто спасает твою жизнь?
¿ Es que su reacción normal a alguien salvar su vida?
Это твоя, да?
Uh, esto-esto es tuyo, ¿ no?
Это твоя обычная реакция на тех, кто спасает твою жизнь?
Es que su reacción normal a alguien salvar su vida?
Это не твоя вина, но тема всплыла в самый разгар подготовки к вечеринке по поводу обручения, и я всё думаю :
No estoy... no es tu culpa, pero es... lo mencionas cuando intentamos organizar una fiesta de compromiso, y me quedo pensando :
Слушай, это не твоя собака за стойкой?
Hey, ¿ no es tu perro en el bar?
Не в обиду сказано, но это не твоя сильная сторона.
Porque odio tener que decírtelo, pero en realidad ese no es tu punto fuerte.
Это всегда была моя миссия, не твоя.
Esta fue siempre mi misión, no la tuya.
Это не твоя вина.
No es tu culpa.
Твоя мать разрыдалась, если бы это услышала.
Tu madre lloraría si te escuchara decir eso.
Это не твоя проблема.
No es problema tuyo, ¿ vale?
Как я и сказала, это не твоя проблема.
Como he dicho, no es tu problema.
Твоя жизнь, твое Папство - это незабываемое приключение?
Tu vida, tu papado, es una aventura inolvidable.
Эй, это была твоя идея.
- Muy graciosa.
Нет, нет, это не твоя вина.
No, no, no es tu culpa.
Думаю, что мы достигли определённого уровня доверия, и я поверю, если ты скажешь, что это была ошибка твоей жены, а не твоя.
Creo que tenemos un cierto nivel de confianza, así que te creeré si me dices que eso fue un error de tu esposa y no tuyo.
Это не твоя вина, Люк.
No es tu culpa, Luke.
Это и твоя комната.
- También es tu habitación.
Это наименьшая твоя проблема.
Ese es el menor de tus problemas.
- Клэри, это не твоя...
- Clary, no es...
Дай угадаю : это не твоя идея.
Déjame adivinar. ¿ No fue tu idea?
- Это не твоя жизнь, Мэттью.
- Esto no es tu vida.
Это твои джунгли, твоя кровь, равно как и моя.
Esta es su jungla. Esta es su sangre, como también es la mía.
Может быть, когда-то ты занималась этим, чтоб найти доказательства его невиновности или, знаешь, о том, что он психопат-убийца. но это всё уже закончилось, как и твоя карьера в "Нэльсон и Мёрдок".
Quizá alguna vez no se sabía si era inocente o un asesino psicópata, pero eso quedó atrás hace mucho, junto con tu carrera en Nelson y Murdock.
Но это моя проблема, не твоя.
Es problema mío, no tuyo.
- Как это, а как же твоя работа?
- ¿ A tu trabajo?
Это за Картера. Твоя любовь... реинкорнировалась.
Esto es por Carter.
Больше это не твоя битва Тэ-йр Аль-Сафэр.
Esta ya no es tu pelea, Ta-er al-Sahfer.
Это была не твоя вина.
No fue tu culpa,
А эти штаны, ты их так низко носишь, что твоя задница, как бы сказать, открыта для других гадких ребят, а мы все знаем, какую опасность это влечёт, правда?
Y-y esos pantalones. Es decir, que los usan tan baja que, así, su culo se expone a otros hombres traviesos, y todos sabemos qué tipo de peligro que puede traer, ¿ no es así?
Люцифер, это всё твоя вина.
Lucifer, Esto es tu culpa.
Твоя личная жизнь - не моё дело, но когда это касается Трикси... держи Люцифера подальше от неё.
Su vida privada es asunto mío, pero cuando se trata de Trixie... Lucifer mantener fuera de él.
Ну, это твой контейнер... и твоя репутация.
Bueno, es su contenedor... y su reputación.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29