Я возвращаюсь к работе translate Spanish
30 parallel translation
С завтрашнего дня я возвращаюсь к работе.
Desde mañana... vuelvo al tajo.
Завтра я возвращаюсь к работе.
Bueno, mañana regresaré al trabajo.
Я возвращаюсь к работе.
- No me tiente. Estoy trabajando.
Я возвращаюсь к работе.
Regreso al trabajo.
Я возвращаюсь к работе.
Volvamos al trabajo, no tenemos que llevarnos bien,
Я просто хотел вам сказать, что я возвращаюсь к работе.
Sólo quería que supiera... que estoy volviendo al trabajo.
- Я возвращаюсь к работе.
- Debo regresar a trabajar.
Я возвращаюсь к работе.
Voy a volver al trabajo.
Мне все равно, что ты думаешь, Я возвращаюсь к работе
Me da igual lo que crea, tengo que volver al trabajo.
До свидания! Я возвращаюсь к работе.
Adios.
Да, и я возвращаюсь к работе через неделю.
Sí, vuelvo a mi camión en una semana.
Я возвращаюсь к работе.
Regreso a trabajar.
Я возвращаюсь к работе.
Voy a volver a mi caso.
Я возвращаюсь к работе, а тебя поместили под наблюдение и перевели в другой отдел?
¿ Yo vuelvo a trabajar y tú reasignado y bajo revisión?
Я возвращаюсь к работе, ясно?
Voy a volver al trabajo, ¿ vale?
Ладно... я возвращаюсь к работе.
Abby. De acuerdo...
Ну, я подумала, раз ты каждые 10 минут убегаешь к своей группе, а я возвращаюсь к работе...
Bueno, supongo que contigo yendo cada diez minutos con tu grupo y yo volviendo al trabajo...
Завтра рано утром я возвращаюсь к работе.
He vuelto a trabajar muy temprano mañana por la mañana.
До тех пор... я возвращаюсь к работе.
Hasta entones... Yo vuelvo a mi trabajo..
- Я возвращаюсь к работе.
Voy a volver a trabajar
А теперь я возвращаюсь к моей работе.
Regreso a mis tareas.
А это я, возвращаюсь к своей работе.
Este soy yo, volviendo a mi trabajo.
Значит, я возвращаюсь к своей старой работе.
Bueno, supongo que debo volver a mi trabajo.
Я возвращаюсь к работе.
Me iré a trabajar.
Ладно, я возвращаюсь к своей дерьмовой работе.
Mira, tengo que regresar a mi trabajo de mierda.
Я возвращаюсь к моей повседневной работе, доктор Сароян.
Ya regresé a mi trabajo de día, Dra. Saroyan.
Она была в шоке, когда я сказал ей, что возвращаюсь к работе.
Casi se volcó cuando le dije volvía al trabajo.
А я вот не могу не думать о том, что "Ланчонетт" в полной заднице, а я на следующей неделе возвращаюсь к работе от звонка до звонка в студию, которую терпеть не мог.
Es difícil para mi no enfocarme en el hecho de que el "Luncheonette" se ha ido al traste y de que voy a tener que volver a checar la semana que viene, en un estudio que odiaba.
Дело закрыто, так что я возвращаюсь к нормальной работе.
El caso está cerrado, así que estoy de vuelta a mi trabajo real.
Таким образом я возвращаюсь к своей работе в больнице.
Estoy... esperando volver a mi rotación quirúrgica en el hospital.
я возвращаюсь домой 106
я возвращаюсь 291
я возвращаюсь на работу 26
я возвращаюсь в отель 16
к работе 41
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возвращаюсь 291
я возвращаюсь на работу 26
я возвращаюсь в отель 16
к работе 41
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возмущен 16
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возмущен 16
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29