English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я возьму один

Я возьму один translate Spanish

90 parallel translation
- Я возьму один из этих.
- Cogeré uno de esos.
Я возьму один галстук, остальные заберите.
Cojo sólo una corbata, Vd. quédese con las otras.
Сегодня днем я возьму один.
Esta tarde voy a buscar uno.
Я возьму один жалкий слой!
¡ Me alcanza con una mísera capa!
- Я возьму один.
- Tomaré uno.
- Эй, я возьму один.
- Quiero comprar uno.
Я возьму один...
- Voy a probar uno.
Но тебя я нигде не видел. В следующий раз я возьму один из твоих. И в будущем этого не делай.
no te he visto por aquí la próxima vez yo cogeré una de tu sección no lo vuelvas a hacer
- Наверное, были бананами. - Я возьму один.
Lo fueron, en algún momento.
Я возьму один.
Me llevo uno de esos.
- Я возьму один.
- Tomaré uno, sí.
Я возьму один размера "для жены" и три размера "для любовницы"..
Me llevo uno en tamaño de esposa y tres en tamaño de amante.
Ну, что ж, тогда я возьму один.
Bien, en ese caso, sí, me lo quedo.
Ладно. Я возьму один.
- Sí, es la mejor, amigo.
- Я возьму один на тот же сеанс.
- Dame una para la misma película.
Я возьму один из проспектов.
Voy a coger uno de esos panfletos
я возьму один, пожалуйста
Tomaré uno, por favor.
Я возьму один с собой.
Voy a tomarme uno con ustedes.
Я возьму один с собой.
Yo pediré una para llevar.
Я не собираюсь заниматься сексом, но, может быть, я возьму один, на всякий случай.
No voy a tener sexo, pero quizá me llevo uno, de todas formas.
Я возьму один.
Tomaré uno.
- Да, я возьму один
- Sí, te traeré una.
Свежий. Я возьму один.
Voy a comer un bukkake.
Я возьму один из этих розовых мешочков.
Tomaré una de esas bolsas rosa.
Вот тут. - Я возьму один образец!
- Aquí, cariño.
Я возьму её один.
"Yo la llevaré a ver uno."
Я лучше возьму ещё один фонарик.
Llevaré una linterna.
Я возьму всего один лист.
Escucha a tus mayores.
Я возьму только один.
Tomaré una nada más.
Я тоже возьму один.
Me parece bien, yo también quiero uno.
Я один возьму на себя полную ответственность за свои действия в обход подчинения командованию сделав вас невиновным.
Yo asumiré completa responsabilidad de mis acciones libre de la cadena de mando dejándolo a Ud. libre de culpa.
Мы говорили о том, что я возьму Коннора в парк и один из них напротив моего жилья...
Ya hablamos sobre lo de llevar a Connor al parque, y el que está cerca de mi casa...
Не хлеба, но я возьму ещё один такой же.
Más pan no, otro de éstos.
Вы берете станцию заземления два, я возьму станцию заземления один.
Tu te encargas de la estación de toma de tierra 2 y yo la estación 1
Тогда я тоже один возьму.
Entonces tomaré uno.
Одно не давай меня умирать мечта, что один день я возьму Памиля своя руки и потом любовный взрыв ей на живот.
Lo único que me hacía seguir era mi sueño... de abrazar algún día a Pamela... y luego lanzar explosión romántica sobre su estómago.
Итак, я возьму пять хот-догов. Я хочу, чтобы один из них вы раздавили в миску. И немного молока или воды, ну, знаете?
Cinco perros calientes, uno de ellos machacado, en un tazón.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Yo no voy a contratar a un drogadicto que cuando nos giremos abra nuestra caja registradora sólo para alimentar su vicio.
Я соберу нас, возьму мать с собой, и уедем в Канзас. Я думаю, мы можем подождать некоторое время, но неплохо знать, что у нас есть ещё один вариант.
Empacare todo, mama en el remolque, y iremos de regreso a Kansas creo que podemos darle tiempo, pero es agradable saber que tenemos otra opción.
Однако, если они нарядно выглядят, то я один возьму.
A menos que tengan de los manchados. Tomaré uno de esos.
- Я просто возьму один.
- Solo voy a tomar uno.
Я буду один, если возьму с собой святого?
¿ estoy sólo si me llevo un santo conmigo?
Если в один прекрасный день кто-нибудь узнает... я возьму всю вину на себя.
Si algún día alguien se entera yo tomaré la responsabilidad.
Так что, они будут заняты по крайне мере один из этих дней он хороший сосед, этот Элиот но мне тоже нужно пространство так что давай меняться я возьму детей на эти выходные а ты их возьмешь во вторник вечером, когда я пойду на йогу
Es un buen vecino ese Elliot, pero yo tambien necesito algo de espacio. Asi que haremos un trato. Yo me encargo de los niños este fin de semana, y tu el jueves por la noche cuando yo vaya a yoga, bien?
Я... ах, возьму один из грузовиков из магазина.
Tomaré... uno de los camiones de mi tienda.
Ты не против, если я возьму у тебя один из DVD дисков, прежде чем уйду?
¿ Que te parecería si tomo uno de tus DVDs antes de irme?
Вот что, Шелдон, что я скорее поеду один, чем возьму тебя с собой.
Sheldon, ahora mismo prefiero ir yo solo, antes de llevarte.
Саманта, я возьму еще коктейля, и один для федерального маршала...?
Samantha, tomaré otro Fizz y ¿ otro para el Marshall...?
Тогда я позвоню ещё раз и возьму один для себя.
Después volví a llamar y conseguí otra para mí.
Эй, я возьму еще один.
Oye, dame otro.
Я просто, возьму один на будущее
Sólo tomaré uno para más tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]