English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я еду с вами

Я еду с вами translate Spanish

81 parallel translation
- Я еду с вами.
- Me voy con vosotros.
- Я еду с вами.
Voy con usted.
- Я еду с вами.
- Voy contigo.
Но дорогая, я еду с вами.
Querida, yo viajaré con Ud.
Я еду с вами.
Voy con usted.
Я еду с вами!
Iré contigo.
Я еду с вами.
Voy contigo.
Я еду с вами.
Los acompaño.
Ёто прозвучит дико. — ама не ожидала, что скажу такое, но... я еду с вами.
Sé que parecerá algo raro. Es increíble que se me ocurra... Creo que voy con vosotros.
- Раз уж я плачу за такси, я еду с вами.
- Yo pago el taxi, así que viene conmigo.
Я еду с вами, и когда вы находите этого парня, вы вывозите меня за КПП и отпускаете.
Voy con ustedes, y apenas vean al sujeto me liberan en el control.
"Нам"? Кто сказал, что я еду с вами?
¿ Quién te dijo que iba a ir contigo?
Я еду с вами, ребята, или без вас.
Voy a ir con ustedes o sin ustedes.
Последний раз я еду с вами.
Este es el última vez que me voy contigo.
Кстати, можете начинать радоваться - я еду с вами.
Os encantará saber que me voy con vosotros.
Я еду с вами в Атлантик сити!
¿ Me voy a Atlantic City!
И я еду с вами.
En realidad iré a buscarlo.
Как ни странно, моя совесть молчит, когда я еду с вами на этом животном.
La última vez que monté un elefante fue con mi esposa.
Скажем так, я еду с вами, и если я увижу, что ты их обманываешь, я напомню тебе обо всем, что ты натворил.
déjame decir que estoy listo para el paseo, y si te encuentro cruzandolos, Voy a mostrarte exactamente lo que dejaste atrás.
Я еду с вами.
En realidad vengo
Я еду с вами.
Voy con vosotros.
- Я еду с вами.
- Voy con ella.
Я еду с вами.
Me voy contigo.
Я еду с вами.
Iré contigo.
Я еду с вами, или...
Oh, uh, ¿ voy con usted o...?
- Я еду с вами.
- Iré contigo.
Так что, я еду с вами?
¿ Voy contigo?
Я еду с вами.
Estoy yendo.
Нет, я еду с вами.
No, yo voy.
Я еду с вами.
- Yo iré a la entrega.
Почему я еду с вами в этом автомобиле?
¿ Por qué estoy en este coche con usted?
Похоже, это значит, что я еду с вами.
Supongo que eso significa - que yo voy con vosotros.
Я еду с вами.
Estoy contigo.
Я еду с вами в машине. Вы меня подвозите.
Estoy en un auto, con ustedes, y no caminando.
— Мы едем? — Да, я еду с вами.
- ¿ Nos vamos?
Я еду с вами.
Yo voy con él.
Без вопросов. Я не еду с вами.
Yo no voy con usted.
Нет, я не еду с вами! - Ну и ладно. Шейла, вылезай из машины.
No con vosotros. ¡ Anda, Sheila!
Я еду к Вам, и я имею дело только с Вами.
Vengo sola y sólo trato contigo.
Я еду домой! Такое чувство, что мне надо с вами порвать, а я вас даже не знаю!
Parece como si estubiera terminandor contigo, y ni te conozco.
Да когда на то пошло, так и я с вами еду.
Si es así, iré contigo.
Я... еду в Намчосон вместе с вами.
Yo también... iré a Corea del Sur.
Я еду в Намчосон вместе с вами.
Iré contigo a Corea de Sur.
Я еду в Намчосон вместе с вами.
Iré contigo a Corea del Sur.
- Я с вами не еду, но поговорю с вашими родителями.
Yo no voy de gira. Yo voy a hablar con sus guardianes.
Мисс О'Браен, я еду встретиться с вами.
Señorita O ´ Brian, voy de camino para verla.
Осмелюсь сказать, что если я не буду танцевать с вами, то я покидаю эту музыкальную комедию и еду домой.
Entiendo, pero si no bailo contigo me iré de esta opereta directo a mi casa.
Я не еду с вами.
No voy a ir contigo allí.
Я еду в хоспис, поэтому мы с вами вряд ли встретимся.
Voy de camino al hospital para terminales, así que... suerte cobrando esa.
Я с вами не еду
No iré con ustedes.
Я сейчас еду встретиться с вами, мистер Бишоп.
Estoy de camino a verlo, Sr. Bishop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]