English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я люблю это место

Я люблю это место translate Spanish

76 parallel translation
Я люблю это место.
Podría pasarme horas vagando por aquí.
О, я люблю это место.
Oh, Me encanta este lugar.
Я люблю это место.
Me encanta este sitio.
Я люблю это место, Ричард.
Amo este lugar, Richard.
Я люблю это место. Отель Поттеров BB. Кажется будто только вчера я танцевал на кухне с Фредериком Фрике.
Parece que fue ayer cuando estaba bailando en esta cocina...
И всё-таки очень жаль. Я люблю это место. Буду скучать по нему.
Es una pena, me encanta este lugar Lo voy a echar de menos
Я люблю это место... и мне больно видеть, как весь этот негатив... накапливается...
Amo este sitio... y me duele ver toda la negatividad frustrándoos...
Я люблю это место!
¡ Me encanta este lugar!
Не очень хорошо беседовать здесь. Я люблю это место.
Pero algún día vendrá un día mejor.
Боже, я люблю это место.
Dios, me encanta esto.
Я люблю это место.
Amo este lugar.
За городом... Я люблю это место.
En el Village, me encanta ese lugar.
Я люблю это место.
Adoro este lugar.
О, я люблю это место.
Me encanta ese lugar.
Я люблю это место. Здесь так красиво!
Me encanta este sitio.
Я ЛЮБЛЮ ЭТО МЕСТО
Me... me encanta... este lugar.
- Я люблю это место.
- Me encanta este lugar.
Я люблю это место
Me encanta este lugar.
Я люблю это место.
Estoy enamorado de este lugar.
Я не мог этого сделать, потому что я люблю это место.
No pude hacerlo porque amo este lugar.
Но я люблю это место.
Pero me encanta este sitio.
Я люблю это место.
Me encanta ese sitio.
Я люблю это место.
- Sí, me gusta mucho este lugar.
Ты знаешь, я люблю это место, но обслуживание никогда не было выше 6.
una carrera? en serio?
Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Allí me di cuenta de que te quería, cuando discutimos.
я люблю этот городок, и не только потому что это то место... где люди еще продолжают улыбатьс € друг другу.
Me encanta. No sólo porque la gente se sonríe entre sí.
Люблю я это место. А ты?
Me encanta este lugar. ¿ A ti no?
Я больше люблю это место про ковбоев.
Mi favorito siempre fue el vaquero.
Это место я больше всего люблю.
Este es mi sitio preferido del periódico.
( Возгласы ) Знаешь, Льюис, я действительно люблю это место.
Oye, Lewis, realmente amo este lugar.
Я просто так люблю это место.
Es sólo que me gusta tanto este lugar.
Отличное место для развлечений, а я это люблю.
Un buen sitio de recreo, me encanta.
И теперь я не люблю наблюдать чью-либо смерть, но если кому-то суждено умереть, то пусть это будет техник... поскольку его место займет другой.
No me gusta ver gente morir, pero si alguien debe morir mejor que sea un técnico. Porque otro le sustituye.
ћожете говорить что хотите об этой стране. " € люблю это место. я люблю свободы, которые у нас были... я люблю это!
puedes decir lo que quieras sobre este país, y yo adoro este lugar.
я говорю - € люблю это место..
y yo digo que adoro este lugar.
- Я так люблю это место!
- Me encanta este sitio.
Да будет тебе известно, что я имею это место в задницу... с помощью маленькой схемы, которую я люблю называть Двойная Расплата.
Y para que lo sepas, me estoy haciendo de oro con lo que llamo la "Cuenta-Doble" de Dee.
Я очень люблю это место, и не упускаю случая заглянуть сюда
Tengo siempre una excusa para venir aquí.
Хорошо, я конечно понимаю это. Но если вы заберёте это письмо я потеряю место в Бёркли и шанс быть с человеком, которого я люблю и который я думаю любит меня.
Vale, y lo entiendo perfectamente, pero si lleva esa carta perderé mi plaza en Berkeley y la oportunidad de estar con el hombre que quiero, y que creo que me quiere.
Я очень люблю это место
Aquí es donde me gusta venir cuando todo me agobia.
Только не по Рунайон Каньон. Знаешь, я так не люблю это место
Mientras no sea a Runyon Canyon, ese sitio apesta a mierda de perro...
- Я тоже люблю это место. - Нет, не любишь.
- Yo también amo este lugar.
Я люблю это место.
Me encanta este lugar.
Всё в порядке, чувак, как бы то ни было, я люблю улицы, это моё место, чувак, знаешь, ходить по земле, всякая фигня, знаешь, просто общаться с людьми.
Está bien de todas formas, tío, me gusta estar en la calle. Es ahí a donde pertenezco, sabes, caminando por la tierra y eso, sabes, estar con la gente.
Вот поэтому я так люблю это место.
Por eso adoro este sitio.
Это самое опасное место. Да, мне было немного неудобно, когда я спрыгнул и убежал, но я не люблю танцевать.
Sí, me sentí un poco mal por saltar y dejarlos solos.
я люблю это место.
- Para mí, este es especial.
Ну, я... Люблю я это место.
Me encanta este viejo lugar.
Я слишком люблю это место, чтобы уезжать.
Me gusta este sitio demasiado para irme.
Сейчас, я не могу говорить тебе что делать, Алекс, но я не буду стоять и смотреть, как это место уничтожает еще одного человека, которого я люблю.
Ahora no puedo decirte qué hacer, Alex, pero no me voy a esperar y ver que este lugar destruye a otra persona que me quiero.
Это то место, в котором я люблю бывать, и как только вы его увидите, думаю, вы, ребята, поймете меня намного лучше. Пройдите вперед.
Es... es un lugar al que me encanta ir, y una vez que lo veais, creo que me entendereis mucho mejor, chicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]