English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я люблю это место

Я люблю это место translate Turkish

61 parallel translation
О, я люблю это место.
Burayı sevdim vallahi.
Я люблю это место.
Burayı seviyorum.
Я люблю это место, Ричард.
Bu yeri seviyorum, Richard.
Я люблю это место. Отель Поттеров BB.
Buraya bayılıyorum, Potter Pansiyonu.
Я люблю это место.
- Ne bu, düğün töreni mi?
Я люблю это место... и мне больно видеть, как весь этот негатив... накапливается...
Burayı çok seviyorum, Ve bu olumsuz havanın etkisi beni o kadar üzüyorki.
Я люблю это место!
Buraya bayıldım!
Боже, я люблю это место.
Tanrım, buraya bayılıyorum.
Я люблю это место.
Oraya bayılırım.
Боже! Я люблю это место.
Buraya bayılıyorum.
Я люблю это место.
Bu yeri seviyorum.
Я ЛЮБЛЮ ЭТО МЕСТО
Bu yeri sevdim.
- Я люблю это место.
- Bu yeri seviyorum.
Я люблю это место
Bu yere bayılıyorum.
я люблю это место.
Şehirde bir yerler. Burası benim için özel.
Я не мог этого сделать, потому что я люблю это место.
Kimin umurunda? Gidemedim çünkü burayı seviyorum.
Но я люблю это место.
Ama ben burayı seviyorum.
Я люблю это место.
Yeri bayağı iyi.
Да, я люблю это место.
Evet, burayı sevdim.
Поэтому я люблю это место.
Burayı bu yüzden seviyorum.
Я люблю это место.
Bayılırım oraya.
Я люблю это место.
- Bayılırım oraya.
Обязательные глупые выходки Тома. Я люблю это место!
Zorunlu maskaralık, burayı çok seviyorum.
Я забыла, как сильно я люблю это место.
Burayı ne kadar sevdiğimi unutmuşum.
Я люблю это место.
Burası hoşuma gidiyor.
Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Orası seni sevdiğimi anladığım yerdi.
я люблю этот городок, и не только потому что это то место... где люди еще продолжают улыбатьс € друг другу.
Ama sadece herkesin birbirine gülümsediği bir yer olduğu için değil. Bu kasabayı seviyorum. Hoşça kal.
Люблю я это место.
Burayı seviyorum.
Я больше люблю это место про ковбоев.
Kovboy müzikleri herzaman hoşuma gitmiştir.
Это место я больше всего люблю.
Teşekkürler. Gazetenin en sevdiğim yeri burası.
Я просто так люблю это место.
Bu yeri çok seviyorum.
Отличное место для развлечений, а я это люблю.
Eğlenmek için harika bir yer, ben çok seviyorum.
ћожете говорить что хотите об этой стране. " € люблю это место. я люблю свободы, которые у нас были... я люблю это!
Ne isterseniz deyin, ben bu ülkeyi seviyorum.
√ оворите что хотите об јмерике. я говорю - € люблю это место..
Amerika için ne isterseniz deyin ben burayı sevdiğimi söylerim.
- Я так люблю это место!
Burayı o kadar çok seviyorum ki!
Да будет тебе известно, что я имею это место в задницу... с помощью маленькой схемы, которую я люблю называть Двойная Расплата.
Sana şu kadarını söyleyeyim ; burayı Dee'nin Çifte Kaydı adını verdiğim bir numarayla kazıklıyorum.
О, верно, обычно здесь никто не бывает Я очень люблю это место, и не упускаю случая заглянуть сюда
Evet, normalde devriye gezmeyiz ama burası çok sevdiğim bir yer.
Хорошо, я конечно понимаю это. Но если вы заберёте это письмо я потеряю место в Бёркли и шанс быть с человеком, которого я люблю и который я думаю любит меня.
Peki, tamamıyla anlıyorum ama eğer o mektubu alırsan Berkeley'deki yerimi ve beni sevdiğini sandığım adamla beraber olma şansını kaybedeceğim ve bundan 15 yıl sonra o mutsuz bir evlilikte kısılı kaldığında..
Я очень люблю это место
Ben burada, onun beğendiklerini beğenecektim.
О, я люблю это место.
Oraya bayılıyorum.
- Я тоже люблю это место. - Нет, не любишь.
- Burayı ben de seviyorum.
Вот поэтому я так люблю это место.
Bu yüzden burayı çok seviyorum.
Ну, я... Люблю я это место.
Bu eski mekana bayılıyorum.
Я слишком люблю это место, чтобы уезжать.
Bu yeri terkedemeyek kadar çok seviyorum.
Сейчас, я не могу говорить тебе что делать, Алекс, но я не буду стоять и смотреть, как это место уничтожает еще одного человека, которого я люблю.
Şuan sana ne yapman gerektiğini söyleyebilirim, Alex. Ama öylece durup, buranın sevdiğim bir insanı daha yok etmesini izlemeyeceğim.
Это то место, в котором я люблю бывать, и как только вы его увидите, думаю, вы, ребята, поймете меня намного лучше.
Gitmeyi sevdiğim bir yer gördüğünüz zaman beni daha iyi anlayacaksınız.
Боже, как я люблю это место.
Tanrım, buraya bayılıyorum.
Линн, я люблю тебя, но если ты будешь опускать короля попа, то я до тла сожгу это место.
Lynn, seni seviyorum,... ama popun kralını kötülersen burayı yakarım.
Вот почему я люблю это место. Все спят со всеми.
Herkes herkesle yatıyor.
Я люблю это место.
Burada olacağını bilmiyordum.
Нет, я привел тебя сюда, потому что люблю это место.
Hayır. Seni buraya burayı sevdiğim için getirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]