English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я могу это исправить

Я могу это исправить translate Spanish

221 parallel translation
Как я могу это исправить?
¿ Y cómo puedo repararlo?
Я могу это исправить.
Puedo arreglar esto.
- Я могу это исправить. - Как?
- Me haré cargo.
- Я могу это исправить. - Не думаю, что ты можешь.
- No lo creo.
- И теперь жертвой стал Тайлер Блейк и я не знаю, как я могу это исправить.
Y ahora Tyler Blake es la víctima y no sé cómo solucionarlo.
Я могу это исправить.
Eso lo puedo arreglar.
Я могу это исправить.
Puedo arreglar eso
Мне нужно знать, что именно вы испортили в нём и как я могу это исправить.
Necesito saber qué le hicieron y qué tengo que hacer para arreglarlo.
Хочешь больше денег? Я могу это исправить.
¿ Querés ganar un mango más?
Кажется, я могу это исправить!
Creo que puedo arreglar esto. ¿ Arreglarlo?
Я могу это исправить.
Puedo arreglarlo.
Хотя, я могу это исправить для тебя.
Podría quitártelas.
Думаю, я могу это исправить, если потяну её назад.
Creo que puedo arreglarlo si tiro de esto hacia atrás.
- Я могу это исправить. - Собираешься его вернуть?
Voy a arreglarlo.
Что ж, я могу это исправить.
Bueno, quizás pueda cambiar eso.
Я могу это исправить.
Algo, yo... Puedo arreglarlo.
Но я могу это исправить.
Pero puedo arreglarlo.
Я могу это исправить.
Bueno, puedo hacer algo con eso.
если тебя что-то расстраивает, я могу это исправить.
pero lo que diré es que... cualquiera que sea el motivo que la hace infeliz, yo puedo arreglarlo.
Я могу это исправить, Кейт.
Puedo arreglar esto, Kate.
Ладно, еще не все потеряно. Я могу это исправить.
No es demasiado tarde, puedo arreglarlo.
# Не могу контролировать свои страхи, и всё, о чём я думаю, # # это думаю, о чём я думаю, думая о том, как исправить всё, что я сделала не так, # # и о том, что я безвозвратно испортила свою жизнь. #
Mi ansiedad escapa tanto a mi control que solo puedo pensar en pensar sobre pensar cómo arreglar todo lo que he hecho mal y todas las formas en las que he fastidiado mi vida sin remedio.
Но я уже не могу исправить это.
Lo sé, Amber.
- Я могу это исправить сэр. - Хорошо.
- Bien.
- Я не могу это исправить. - Разве нет?
Amas los ojos azules, debes apreciarlo.
Думаю, я могу это исправить.
Es la instalación más fortificada de todo el Imperio.
Я не могу это исправить вовремя. Остаётся только отключить ядро.
No puedo corregirlo a tiempo, así que eso significa desactivar el núcleo.
- Я никак не могу это исправить.
- ¿ Qué? - No puedo evitarlo.
- Я не могу исправить прошлое, Кейт, я знаю это...
- No puedo cambiar el pasado.
Ну, я могу исправить это прямо сейчас.
Bueno, puedo encargarme de esto ahora mismo.
Сказать Вам правду, Я не знаю, могу ли я исправить это...
Para serte sincero, ni siquiera sé si podré arreglarlo esta vez.
- Я могу исправить это.
- Puedo arreglarlo.
- Вернитесь назад во времени! - Я могу возвратиться и исправить это.
Puedo regresar y arreglar eso.
Я не могу это исправить.
No puedo arreglarlo.
Извини, тоже, потому что, я не знаю, это просто, теперь когда у меня есть Эйприл, я понял многое, и я был сумашедшым думая что могу все исправить в моих отношениях с Эйприл до того как смогу по настоящему быть с тобой.
Lo siento también, porque... no lo sé. Es sólo que ahora que tengo a April, he aprendido mucho, y fue una locura pensar que debía arreglar todo en mi relación con April antes de poder estar contigo.
Значит это я могу исправить вас тогда?
- ¿ O para que yo pueda arreglarte?
Я могу исправить... все это, вообще все, пожалуйста!
Puedo arreglarlo. Todo esto, todo, por favor.
Как я могу исправить это?
¿ Cómo puedo arreglar esto?
Но я могу исправить это.
Pero lo puedo arreglar.
Серьезно, она заставляет меня чувствовать себя полным бездельником. Возможно, я могу помочь тебе исправить это.
En serio, me hace parecer un gandul.
Как я могу начать исправить это, если она даже не смотрит на меня?
¿ Cómo puedo intentar arreglar esto si ella ni siquiera me mira?
Я могу исправить это.
Puedo arreglar esto.
- Я могу исправить это, несмотря ни на что.
- Puedo arreglarlo.
Я сделаю все, что могу, чтобы исправить это.
Haré todo lo posible por arreglarlo.
Что я могу сделать, чтобы это исправить?
¿ Qué puedo hacer para compensarlo?
Я никак не могу это исправить.
No hay nada que pueda hacer para arreglar eso.
Я не могу это исправить.
Nunca he podido arreglarlo.
И я могу исправить это, не сделав той же ошибки.
Y puedo arreglarlo sin cometer el mismo error.
- Я могу попробовать исправить это.
Puedo intentar arreglarlo.
Но могу я это исправить чашкой чая?
Pero puedo darte algo de te?
Я не могу исправить это.
No puedo arreglar esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]