Я поверю тебе translate Spanish
170 parallel translation
Если я поверю тебе и смирюсь со всем, то у тебя будет нечто, ты сможешь использовать, когда захочешь.
Si hago esto y sale bien, tendrás algo contra mí... que podrás utilizar cuando quieras.
Думаешь, я поверю тебе!
¡ Y yo te creo...!
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Ahora, si me juras que no es verdad te prometo que te creeré.
Я поверю тебе.
Sí te creeré.
И ты думаешь, я поверю тебе.
¿ Me crees tan idiota como para creerte?
Я поверю тебе, если ты будешь верить мне.
Tendré confianza en ti si tú la tienes en mí.
Я поверю тебе.
- Yo te creo.
Хорошо. Я поверю тебе... Но мой автомат не поверит!
Bien, te creo pero mi metralleta Tommy no.
О, о, о, дорогой! Скорее день превратится в ночь чем я поверю тебе. ..
¿ Creerle?
Поверь мне... и я поверю тебе.
Confía en mí y yo confiaré en ti.
Может, тогда я поверю тебе.
Muéstrame alguna prueba.
Я поверю тебе, когда ты сдохнешь.
Confiaré en ti cuando estés muerto.
Ты здесь в качестве подозреваемого и ты думаешь я поверю тебе, что ты работаешь на государство, клонируя инопланетян?
Tratas de hacerme creer que tienes un contrato independiente con los militares para crear Allien.
Ты думаешь, что я поверю тебе?
¿ No esperarás que me lo crea, verdad?
Потому что я поверю тебе, если ты скажешь, что не брал.
Porque te creería si me dijeras lo contrario.
Думаешь, я поверю тебе?
¿ Esperas que me crea eso?
Если ты это скажешь... я поверю тебе.
Si tú lo dices... Te creeré.
Ты знал, что я поверю тебе когда говорил, что просто хочешь жизнь обычной, мирной жизнью.
Sabías que te creería cuando dijiste que sólo querías una vida normal y pacífica.
Я не верю тебе, и никогда не поверю.
No te creo. Nunca te creeré.
Я все равно тебе не поверю.
No lo creería.
"Клаудия, я люблю тебя", я поверю тебе.
Porque si ahora me dijeras "Claudia, te quiero", te creería.
Я поверю тебе!
Te creería.
- Тебе подтвердят другие. - Им я тоже не поверю.
Harías cualquier cosa para dañar a Rodrigo.
Я тебе поверю.
Me fiaré de ti.
Я тебе поверю.
Te creeré
- И ты думаешь, что я тебе не поверю?
¡ Mi coche!
- И ты думаешь, что я тебе не поверю.
- Y tú piensas que no voy a creerte.
Докажи мне, что я могу тебе доверять, и, может, я поверю в собственные силы.
Demuéstrame al menos que puedo confiar en tí y tal vez eso me ayude a confiar en mí.
Ты ждёшь, что я тебе поверю?
¿ Piensas que voy a creerte?
- Думаешь, я тебе поверю?
¿ Esperas que te crea?
Я поверю тебе... но мой автомат не может!
¡ Pero mi metralleta Tommy no!
Тебе следовало бы сходить к врачу, если ты думаешь, что я поверю в такую дурацкую чушь! Фил..
¡ Debes ir a que te examinen el coco si esperas que yo crea una historia boba como ésa!
Ты думаешь, что я тебе поверю, извращенец?
¿ Y tu crees que me voy a creer eso so'gilipollas?
Думаешь, я тебе поверю?
¿ Tengo alguna razón para creerte?
- Хорошо. Но, что, если я не поверю тебе?
Muy bien. ¿ Y si no me creo que seas Don Juan?
- Так я тебе и поверю.
- Hazme el favor...
Если ты лжешь, Когда клянешься мне в любви, Я не поверю тебе.
Si tus palabras y promesas son mentiras...
- Как насчет того, что я просто поверю тебе, а?
- ¿ Y si te creo?
Хорошо. Я тебе поверю.
Esta bien te creo.
Думаешь, я тебе поверю?
¿ Crees que voy a creerme eso?
Не говори мне что это была одна ночь, я не поверю тебе.
No me digas que fue algo de una sola noche, porque no te creeré.
Думаешь, я тебе поверю? Я хороший парень.
Soy buena gente.
Загвоздка в том... что даже если ты скажешь "Оно мне нравиться", я тебе не поверю.
El problema es que aunque tú digas que te encanta, no te creería.
Не говори, что тебе больно это слышать, я тебе не поверю!
No me digas que es doloroso. No te creeré.
Докажи мне, что я могу тебе доверять и, может, я поверю в собственные силы.
Demuéstrame al menos que puedo confiar en tí y tal vez eso me ayude a confiar en mí.
Только не говори, что это так, я тебе не поверю. Это твой родной город.
No lo creo, esta es tu tierra.
Знай, что я тебе поверю.
Quiero que sepas que yo lo haré.
Я ни на минуту тебе не поверю!
- No te creo una palabra.
Я обещаю, что я тебе поверю и не буду кричать.
Te prometo que te creeré y que no me irritaré.
Сначала я тебе не поверю...
Al principio, no podremos confiar...
Да ничем. Щас я тебе поверю! Тогда почему вы были вдвоем без света?
¿ Es suficiente si yo pago por tus gastos de mantenimiento?
я поверю 111
я поверю в это 25
поверю тебе на слово 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
я поверю в это 25
поверю тебе на слово 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252