Я повторяю translate Spanish
751 parallel translation
Я повторяю свой вопрос!
¡ Le doy otra oportunidad para hablar!
Господин майор, я повторяю
Lo repito, comandante.
Я повторяю Ламберту снова и снова, что нам следует нанять сторожа для этого дома.
Le he dicho a Lambert una y otra vez que necesitamos un guarda.
И я повторяю : лучше не надо.
Y repito : "No es interesante."
Я повторяю...
Repito...
Я вас уже просил об этом, и я повторяю свою просьбу.
Se lo pedí ya una vez y se lo vuelvo a pedir.
- Я повторяю, нет.
- Te repito que no.
Я повторяю, что у меня было время чтобы привыкнуть ко всему.
Te repito que he tenido tiempo para acostumbrarme a todo.
Я повторяю.
Lo repito.
Я повторяю.
Repito.
Я повторяю. "
Repito.
Я повторяю :
Repito :
Я повторяю, установлен закон, не носить бороду, не носить костюм проезжая через Поствилл без должного уважения или соблюдения обычаев вышеназванного города.
Repito, los cargos son no llevar barba, no llevar disfraz conducir por Postville sin el debido respeto y observancia de las costumbres de dicha ciudad
Я повторяю, ваша обязанность тщательно рассмотреть все представленные факты и решить доказана ли вина обвиняемого.
Repito, es su deber examinar cuidadosamente toda la evidencia que se ha presentado y determinar si la acusación se ha probado.
Я повторяю, Кид здесь указывает, мистер Лонегэн.
Ya le he dicho que Kid nos aconsejará, Sr. Lonergan.
- Хотите или нет, но я повторяю, что вы свободны.
Lo necesite o no puede irse.
Дай мне! Я повторяю ещё раз! Мне не нужна здесь банда вуайеристов, которая всё время торчит в моей комнате.
Estoy harto de decirles que no quiero a un puñado de mirones irrumpiendo continuamente en mi habitación.
Дог Патч Ред. Я повторяю - это русский.
Chico Amarillo a Perro Parche Rojo.
Я повторяю - это Анна.
Repito : Soy Anna.
Я повторяю - то же самое место.
Repito : En el mismo lugar.
Мэр, полицейский комиссариат Нью-Йорка, призывают всех людей оставаться там, где они сейчас находятся, и нет повода, Я повторяю, нет повода для необоснованных слухов.
El alcalde y el superior de policía de Nueva York exhortan a la población a no moverse y a no creer en rumores infundados.
Дамы и господа! Пожалуйста, не рассказывайте, я повторяю, не рассказывайте концовку это кинофильма своим друзьям Ибо это испортит им удовольствие от просмотра
Damas y caballeros... por favor, no... repito... por favor, no le cuenten el final de esta película a sus amigos... ya que les estropeará su disfrute.
Как я обещала Вам, я повторяю каждую ночь, что я здесь счастлива
No sé. Como había prometido, cada noche : Soy feliz aquí.
Я повторяю эти слова каждое утро в 8, когда я вхожу в класс, и все вы смотрите на меня
Yo lo digo cada mañana a las 8, y cuando entro en el aula y todos me miran.
Более того, и я повторяю...
Lo que es mas...
Я повторяю, брак - это таинство.
Le repito que es un sacramento.
И я повторяю это три с половиной года!
¡ Yo llevo 3 1 / 2 años diciéndolo!
Я повторяю, это не официальное заявление.
Repito... éste no es un comunicado oficial.
- Я повторяю : кто остановил поезд?
Yo repito. Quien estiro la cuerda?
Я повторяю, что я никогда не давал приказов об изменение порядка!
Te repito que yo nunca di esa orden.
А я повторяю тебе, что это совсем не прекрасно!
¡ Muy bien! Te repito que no está bien.
Я повторяю вопрос.
Repito mi pregunta.
И чем больше я повторяю, что не знаю, где он, тем сильнее они верят в обратное.
Ya puedo repetir cientos de veces que no sé nada, que ellos no me creerán.
Слушайте, я повторяю : моя служанка выходит замуж за барона.
Ya le he dicho que la criada se casa con un barón.
Я повторяю : в этом чемоданчике шестьдесят миллионов.
He dicho que esta maleta contiene 60 millones.
Но я повторяю тебе это каждый день...
Si me amases como dices, dices, dices...
Я повторяю, это сообщение из Отдела Генерала.
Es una orden del General. Es una orden del General.
Послушайте, наконец, я говорю правду. Я пытался убедить вас в поезде и на митинге. Повторяю в третий раз.
Oiga, le digo la verdad, igual que en el tren... y después del mitin de esta tarde.
Я лишь повторяю то, что ты сказала сегодня ночью.
Estoy repitiendo lo que dijiste anoche.
Я тебе уже говорил, и повторяю сейчас.
Os lo dije una vez, os lo digo ahora.
Я тебе повторяю - между нами все кончено.
Te repito que entre nosotros ha acabado todo
Я тебе повторяю, мне нужны эти лошади.
- Le repito que quiero esos caballos.
Я просто повторяю, что сказал Казначей.
Sólo estoy repitiendo lo que el chambelán dijo.
Кто там с тобой? Мама, я учу, повторяю, не мешай!
¡ Estudio, repaso mentalmente!
Иди и сколоти монету ; я часто тебе говорил и повторяю снова и снова :
Te lo he dicho, mas vuelvo a decírtelo, odio al moro.
А еще я все повторяю, как Анисьюшка хорошо выступала.
Además, repito una y otra vez, por el camino, que Anisita actuó muy bien.
Надеюсь, я в последний раз дважды повторяю приказы, господа.
Es la última vez que doy una orden dos veces, caballeros.
Я повторяю, почему ты пришел сюда?
Todo despejado.
Но я повторяю, вы не теряли зря времени.
Insisto, no ha perdido el tiempo.
Я еще раз повторяю :
Ya lo dije :
Слушай, я постоянно повторяю это, потому что люблю тебя.
¡ Oye! ¡ Si te lo digo siempre es porque te quiero!
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторяю 2115
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поведу 473
я поверю тебе 23
повторяю еще раз 26
повторяю 2115
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поведу 473
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повернулся 26
я повторять не буду 35
я поверил ему 21
я повторю 62
я поверю 111
я поверила 30
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повернулся 26
я повторять не буду 35
я поверил ему 21
я повторю 62
я поверю 111
я поверила 30