Я понятия не имел translate Spanish
772 parallel translation
Я понятия не имел.
Es la primera palabra que oigo al respecto.
Даже так. Я понятия не имел.
No lo sabía.
Но я понятия не имел, кто это мог быть... до того дня, когда она пришла сюда заплаканная и слегка не в себе.
Pero yo no tenía idea de quién era... hasta ese día que llegó llorando y medio enloquecida.
Поверьте, Адамс, я понятия не имел, куда идти.
Adams, no sabía dónde te estaba metiendo.
Я понятия не имел, что он выйдет так здорово.
No creí que saliera tan bien.
Я понятия не имел, что полковник Соколов был настолько хорошо осведомлён... в данном вопросе, да и вы тоже.
No sabía que el coronel Sokolov estuviera tan bien informado... ni tú, en realidad.
Я понятия не имел, что миссис Френч намеревалась оставить мне деньги.
Ignoraba que la Sra. French pensara dejarme su dinero.
- Я понятия не имел, кто здесь будет.
- No tenía idea de que hubiera alguien.
Мы говорили с ней утром и я понятия не имел, что она собирается переезжать.
Nos hemos peleado esta mañana, pero no parecía tener la intención de mudarse. ¡ No la tenía, Sr. K!
Я понятия не имел, что...
No sabía que...
Мадам Заканасиан, я понятия не имел...
Madame Zachanassian, no hacia idea.
Я понятия не имел, что вы - историк, доктор.
¿ Es un historiador, Doctor?
Я понятия не имел, что их учат. Глядя на вас, я думал, что это делается методом проб и ошибок.
Viéndole a usted parece más cuestión de suerte.
Но, ваша честь, я понятия не имел.
Comenzad erradicación!
Но я понятия не имел о том, что он военный преступник.
Pero no sabía que fuera un criminal.
Я понятия не имел, что ты так среагируешь на фильм.
No sabía que reaccionaría así con esta película.
Я понятия не имел.
No lo sabía.
Посол, я понятия не имел, что вы здесь. Я полагаю, вы знакомы с моим экипажем.
Embajador, no sabía que estaba aquí.
- Прости за деньги. Я понятия не имел.
- Siento lo del dinero, no lo sabía.
Клянусь тебе, я понятия не имел,.. -... что там толпы агентов.
Le juro, que no sabía que había tanta vigilancia allá.
Джон Хайнек все время мне говорил, что наступает дигитальная эра, а я понятия не имел, что он имеет в виду.
Joel Hynek me decia que a partir de entonces todo seria digital y yo no tenia ni idea de a qué se referia.
Но я понятия не имел, как ею пользоваться. Ксчастью, к ней прилагалась инструкция.
Pero, por suerte... en alguna parte encontré un manual que lo explicaba.
Я понятия не имел, чем он занимался.
No sabía lo que él hacía.
Я понятия не имел о его прошлом.
Es un chico listo. Su verdadero nombre es Nathanial Hobbs.
Тогда, я понятия не имел о чем пели две эти итальянки.
Hasta hoy no tengo ni idea de qué estaban cantando esas italianas.
Блин, я понятия не имел о вашем отношении к Костанзам.
No tenía idea que pensaran eso de los Costanza.
Мой бог, я понятия не имел.
Mi dios. yo no tenia idea.
Я понятия не имел.
No... No tenía idea.
Я понятия не имел, Рэй.
No veo ninguna razón para dudarlo, Ray.
Я и понятия не имел...
- ¿ Cómo iba a imaginar?
Я и понятия не имел, что вы живёте в таком месте.
No tenía idea de que vivías en un lugar así.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
Cuando me casé con mi mujer no tenía ni idea de que este tipo viniera incluido en la oferta, a eso le llamo yo una oferta, y, durante once largos años, ese parásito me ha estado chupando la sangre.
Я и понятия не имел.
- Ni él tampoco.
Я не имел понятия, что ты его так боишься.
No creí que le tuviera tanto miedo.
Должен заметить, что поскольку я не имел понятия, чего можно ожидать от маэстро Атертона, прибывшего в Вену на волне восторгов, которой он показал себя достойным в полной мере... "
"Debo reconocer que en verdad no tenía ni idea..." "de qué esperar del Maestro Atherton," "llegado a Viena en una ola de elogios, que ha demostrado ser merecidos."
Понятия не имел, иначе я бы сводил тебя на другой фильм.
Bueno, no sabía. Si lo hubiera... La habría llevado a otro sitio.
Я отправлялся в самое страшное место на планете Земля... и пока не имел об этом ни малейшего понятия.
Estaba yendo al peor lugar del mundo... y todavía no lo sabía.
- Бон джорно. Я тогда, не имел совершенно никакого понятия о женщинах. Я не отличил бы даже проститутку на панели.
Yo no sabía casi nada de mujeres, ni siquiera era capaz de reconocer con certeza una prostituta en la calle.
Я и понятия не имел, насколько продвинута ваша наука.
Bueno, no tenía ni idea que vuestra ciencia fuese tan avanzada.
Я не имел ни малейшего понятия.
Realmente no tenía ni idea.
Я и понятия не имел...
No tenía ni idea.
Я и понятия не имел.
No tenía idea.
То есть я ел это, но понятия не имел, что именно это было!
Me lo comí, pero no sabía qué era.
Я и понятия не имел до чего это будет красиво.
Es precioso.
Если я и понятия не имел, что Кэди мешало бы вам, чтобы добраться до меня, я бы вас предупредил. Да, я знаю.
- Si hubiese sabido que Cady te iba a atacar para vengarse de mí, te hubiese advertido.
Я и понятия не имел, в какую передрягу мы вляпываемся.
No sabía en qué nos metíamos.
Он понятия не имел, что это такое. Так же как и я.
No sabía que era, y yo tampoco.
Уверяю вас, я понятия не имел о том, что
Los pigorianos lo hicieron.
А я и понятия не имел.
En absoluto.
Я и понятия не имел.
- No tenía ni idea.
Я всегда знал, что примитивным человекам не доставало интеллекта, но я и понятия не имел, что они были такими тупыми.
Sabía que los humanos primitivos eran estúpidos, pero no tanto.
я понятия не имела 312
я понятия не имею 1334
понятия не имела 35
понятия не имел 52
не имело значения 21
не имел 17
не имел удовольствия 17
я понял 7796
я поняла 3429
я понимаю 17398
я понятия не имею 1334
понятия не имела 35
понятия не имел 52
не имело значения 21
не имел 17
не имел удовольствия 17
я понял 7796
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34
я поняла это 81
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34
я поняла это 81
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понял это 151
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю больше 17
я понимаю это 376
я понимаю то 17
я пон 67
я понимал 106
я понимала 69
я понесу 36
я понятно выражаюсь 20
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю больше 17
я понимаю это 376
я понимаю то 17
я пон 67
я понимал 106
я понимала 69
я понесу 36
я понятно выражаюсь 20