Я умею петь translate Spanish
90 parallel translation
Знаешь, Томми, отец О'Мэлли первым сказал мне, что я умею петь.
¿ Sabes una cosa, Tommy? El padre O'Malley fue el primero que me dijo que sabía cantar.
- Френчи, кажется, думает, что я умею петь.
- Frenchy piensa que canto bien.
И я сказал : "Я умею петь".
Y yo les dije : "Yo sé cantar".
Я умею петь! Песня называется "Дина, вернись и возьми меня за руку!"
Cantar una canción, se llama "Daina, ven y toma mi mano"
Я умею петь.
Puedo cantar canciones.
Я умею петь, просто я не собираюсь петь при посторонних.
Solo elijo no cantar. Especialmente frente a otra gente.
Я пришла на это шоу, чтобы показать Америке как я умею петь.
Vine a este programa para mostrarle a America que sé cantar.
Я умею петь.
Yo sé cantar.
Я умею петь. Я хорошо пою.
Soy buena cantante, lo soy.
Да она была расстроена, но, с другой стороны, я вынес из этого то, что я умею петь.
Sí, estaba alterada, pero por el lado positivo, lo que saco de esta experiencia es que, sé cantar.
Я умею, и могу заодно ещё и петь.
¡ Puedo tocar y cantar al mismo tiempo! Escuchen.
- Я петь не умею!
- No sé cantar...
Я ведь умею петь, ты знаешь, мама.
Se cantar, lo sabes, Mamá.
Я, кстати, тоже петь умею, сэр.
Puedo cantar también, señor. Quisiera aprovechar la ocasión para hacer un tema.
- Я не умею ни петь, ни танцевать.
- Porque no sé cantar ni bailar.
Я не умею петь.
No sé cantar.
Я не умею петь.
Yo no puedo cantar.
- Я и не знала, что умею петь калипсо!
- No sabía que supiera bailar el calipso.
Я не умею петь.
No puedo cantar.
Я знаю, я петь не умею, так что не придирайся ко мне.
Ya sé que canto mal, así que, deja de fingir, pequeño Willy Wing.
Я бы тоже с удовольствием познакомилась, но петь не умею.
pero no sé cantar.
Я хочу петь в опере, но не умею, потому не буду.
Yo quiero cantar ópera, pero no puedo, por eso no lo hago.
- Я не умею петь.
- No sé cantar.
- я умею петь!
- No puedo cantar!
- Элейн, я не умею петь.
Elaine, yo no canto.
- Может, споем гимн Америки? - Просить людей петь я не могу. - Я не умею петь.
Apuesto a que es lo suficientemente viejo para recordar la época en que las personas cumplían con lo que prometían.
- Я не умею петь.
- No quiero pedir plegarias a nadie.
Я не умею петь
No puedo cantar.
- О Боже, нет, я не умею петь.
Dios, no. Yo no puedo cantar.
Я не умею петь и танцевать.
No puedo cantar, no puedo bailar.
Я не умею петь?
¿ No puedo cantar?
- Я не умею петь.
No puedo cantar.
Жаль, что я не умею петь.
Me gustaría cantar bien.
Я не умею петь... Надо петь что-нибудь глупое, чтобы было похоже, что я пою плохо нарочно.
Si sé cantar... pero voy a cantar chistoso voy a parecer tonto.
Я... я только хотела сказать спасибо за то, что ты показал мне, что только потому что пение это единственное что я умею, это не значит, что я буду никем, если не смогу петь.
Quería darte las gracias... por mostrarme que... el que no sea buena para nada más que para cantar... no significa que no sea útil si no puedo cantar.
Я не умею петь.
No se cantar.
Ну, я не умею петь.
Bueno, no sé cantar.
'Я не умею петь.'
"No puedo cantar."
Петь я не умею, чего нужно-то?
Yo no canto, ¿ qué quieres de mí, entonces?
Я не умею петь.
- ¡ No sé cantar!
Нет, я не умею петь.
No, no sé cantar.
Только не говори мне, что я не умею петь.
No me digas que no puedo cantar.
Я умею петь.
Puedo cantar, sí.
Они верят в мой талант, хоть я и не умею петь.
Dicen que tengo las mejores cuerdas vocales, incluso cuando no puedo cantar.
Простите, я даже петь не умею. Но было приятно познакомиться.
Lo siento, ni siquiera canto, pero fue un placer conocerlas.
Даже, если я не умею петь. Тина, Рейчел - выпускница.
Yo quiero uno, aunque no sepa cantar.
* Пьешь и ворчишь, что я не умею петь *
* Borracho y quejándote de que no sé cantar *
Что? Ты думаешь, если я коп, я не умею петь?
¿ Qué, crees que porque soy policía no puedo cantar?
Я же говорил, что умею петь.
Ves, te dije que podía cantar.
Ты знаешь, что я не умею петь... Поэтому, пожалуйста, выйди.
Sabes que soy un mal cantante, entonces por favor sal.
- Умею ли я петь?
- ¿ Que si puedo cantar?