Я ухожу от тебя translate Spanish
113 parallel translation
Я ухожу от тебя, Том.
Voy a dejarte, Tom.
Я ухожу от тебя, Себастьян.
Te dejo, Sebastian.
Потому, что я ухожу от тебя, Морри.
Viene a que te dejo.
И я знаю, кто ты такой! Я ухожу от тебя!
¡ Y luego no entiendes porque te dejo!
Я ухожу от тебя.
Te dejo.
Фрэнк, я ухожу от тебя.
Frank, voy a dejarte.
Я решила, Себастьян. Я ухожу от тебя.
- Está decidido, Sébastien, te abandono.
Я ухожу от тебя, Себастьян.
- Te abandono, Sébastien. - Escucha, escucha...
Я ухожу от тебя!
Te dejaré.
А теперь я ухожу от тебя.
Ahora te dejo a ti.
Я ухожу от тебя, Эдвард.
Te voy a dejar, Edward.
- Я ухожу от тебя.
- Te voy a dejar.
Я ухожу от тебя, козёл.
¿ Qué hay de eso? Vamos, bebé.
Я ухожу от тебя!
¡ Se acabó!
Я ухожу от тебя, Джонни.
Te estoy dejando, Johnny.
Я ухожу от тебя.
Me voy por mi cuenta.
- Я ухожу от тебя.
Te voy a dejar.
- Я ухожу от тебя, Джордж.
Te dejo, George.
Я ухожу от тебя. Виктор.
Victor, te dejo.
Распутия, ты злобная, эгоистичная и бессердечная! Я ухожу от тебя!
¡ Eres una mujer mala, egoísta, sin corazón, y te voy a dejar!
Я ухожу от тебя.
Voy a dejarte.
Я ухожу от тебя ради Мори.
Te voy a dejar por Mori.
Или ты отправляешься на лечение, или я ухожу от тебя.
Irás a rehabilitación o te dejaré.
Я ухожу от тебя!
He terminado contigo.
Я ухожу от тебя!
¡ Voy a dejarte!
Я ухожу от тебя.
Terminé contigo.
Я ухожу от тебя, Эллен.
Te dejo, Ellen.
Ты подвергаешь опасности наших детей ты разрушал город 600 000 раз, ты.. ты угроза для человечества, я ухожу от тебя, я ухожу от тебя навсегда. " Дорогая...
Pones en peligro a mis hijos, has destruido la ciudad 600 mil veces, eres... eres una amenaza para la humanidad Te dejo, te dejo para siempre. " querida...
Это последний раз, когда я ухожу от тебя.
Esta es la última vez que me alejo de ti.
Во-первых, я ухожу от тебя.
Primero, yo te dejo.
Я ухожу от тебя.
Me voy de aquí.
Я ухожу от тебя, любимый.
Voy a dejarte, mi amor.
Я ухожу от тебя. Ирмгард.
yo estoy dejandote, lrmgard
Я ухожу от тебя.
- Te dejo.
- Я от тебя ухожу.
Yo rompo contigo.
Я от тебя ухожу, Джерри.
No quiero estar más contigo Jerry.
Как мне объяснить, что я не ухожу от тебя?
¿ Cómo debo decirte que no te estoy abandonando?
Поэтому я от тебя ухожу. Прямо сейчас. Хорошо?
Así que ahora mismo voy a romper contigo, ¿ de acuerdo?
- Прости, но я от тебя ухожу. Я полюбила другого. Такое случается.
lo siento te dejo... me enamore de otro eso pasa. - no eso no pasa.
Хочу попрощаться, я от тебя ухожу.
Sólo quiero despedirme, porque voy a dejarte.
Я ухожу от тебя.
Me voy.
Но я не ухожу к нему от тебя.
Ya no salimos.
Я от тебя ухожу.
- Salir de tí.
Я от тебя ухожу, Пьер, я тебе больше не верю.
Te dejo Pierre, he perdido la confianza.
Я от тебя ухожу.
Yo conocí ¿ ¿?
Я ухожу от тебя, Кхан.
Te abandono, Khan.
Я ухожу от тебя!
¡ Te abandono!
Я не ухожу от тебя
No te vayas.
Я ухожу от тебя.
- No.
Я плачу, потому что ухожу от тебя.
Lloro porque voy a dejarte.
- Я ухожу от тебя, Эдди.
Maravilloso. - Te voy a dejar, Eddie.