English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я ухожу от тебя

Я ухожу от тебя translate Turkish

93 parallel translation
Я ухожу от тебя. Ирмгард.
Seni terk ediyorum.
Я ухожу от тебя. Я уже решила.
Karar verdim, seni terk ediyorum.
Фрэнк, я ухожу от тебя.
Frank, Senden ayrıIıyorum.
А теперь я ухожу от тебя.
Şimdi senden de ayrılıyorum.
Я ухожу от тебя, козёл.
Bırakıyorum, kahrolasıca! Buna ne diyeceksin? Haydi, bebeğim.
Я ухожу от тебя!
Artık bitti!
Я ухожу от тебя, Джонни.
Seni terk ediyorum Johnny.
- Я ухожу от тебя.
- Senden ayrılıyorum.
Я ухожу от тебя. Виктор.
Victor, senden ayrılıyorum.
Я ухожу от тебя!
Seni terkediyorum!
Я ухожу от тебя.
Gidiyorum. Neden?
- О. - Бокхорн, я ухожу от тебя.
Söz verdin, dünyayı gezdirecektin!
Или ты отправляешься на лечение, или я ухожу от тебя.
Ya rehabilitasyon merkezine gidersin ya da seni terkederim.
Я полагал, что смирюсь с этим - но нет. Я ухожу от тебя!
Böyle devam edebilirim sanmıştım ama yapamam.Senden ayrılıyorum.
Я ухожу от тебя.
Seninle işim bitti.
Я ухожу от тебя, Кхан.
Senden ayrılıyorum, Khan.
Я ухожу от тебя.
Seni terkediyorum!
Я ухожу от тебя.
Ben ayrılıyorum.
Ты подвергаешь опасности наших детей ты разрушал город 600 000 раз, ты.. ты угроза для человечества, я ухожу от тебя, я ухожу от тебя навсегда. " Дорогая...
Bunu sana 600 bin kere söyledim. İnsanlığa tehditsin. Sonsuza kadar elveda. "
Я ухожу от тебя.
Senden ayrılıyorum.
Это последний раз, когда я ухожу от тебя.
Bu seni son terk edişim.
Во-первых, я ухожу от тебя.
Önce seni terk ediyorum.
Я ухожу от тебя, любимый.
Seni terk ediyorum aşkım.
- Я ухожу от тебя, Эдди.
- Seni terk ediyorum, Eddie.
- Я ухожу от тебя.
- Seni terk ediyorum.
Я ухожу от тебя.
Gideceğim.
Знаешь что? Не волнуйся, я ухожу от тебя.
Bak ne diyeceğim, hiç zahmet etme.
Потому что я ухожу от тебя
Çünkü hayatıma devam ettim.
Я ухожу от тебя к дроиду твоей сестры.
Kız kardeşinin robotuyla kaçıp sizi terkediyoruz.
Я ухожу от тебя.
Gidiyorum.
Кто посоветовал тебе этот масляный цвет? Ноа, я ухожу от тебя.
Jill, şu haline bir bak.
Или я ухожу от тебя, а ты всю жизнь будешь об этом жалеть.
Yoksa ben hayatıma devam ederim, sen de hep pişman kalırsın. Tamam.
Я ухожу от тебя.
Seni terk ediyorum.
- Я от тебя ухожу.
Ben senden ayrılıyorum.
Я от тебя ухожу. Я иду на Землю, править там один.
Tek başıma dünyayı yönetmeye gidiyorum.
Я от тебя ухожу, Джерри.
Seni terk ediyorum Jerry.
Как мне объяснить, что я не ухожу от тебя?
Nasıl seni terk edemediğim için yolculuğa çıktığımı söylersin? Tabii ya, bir de beni daha iyi bulmak için gittiğini söyle.
Поэтому я от тебя ухожу. Прямо сейчас. Хорошо?
Bu yüzden şu andan itibaren senden ayrılıyorum, tamam mı?
Я ухожу от тебя.
Tek başıma gideceğim.
Хочу попрощаться, я от тебя ухожу.
Sana veda etmek istiyorum, çünkü seni terk ediyorum.
Зачем тебе этот чемодан? Я от тебя ухожу.
O bavulla ne yapıyorsun?
Я от тебя ухожу, Пьер, я тебе больше не верю.
Seni terk ediyorum Pierre. Artık sana güvenmiyorum.
Я от тебя ухожу.
Ben biriyle tanıştım.
Я не ухожу от тебя
Bazen biraz yavaşsın ama üstesinden gelebilirim.
Я плачу, потому что ухожу от тебя.
Ağlıyorum çünkü seni terk ediyorum.
Как я скажу Стэну, что ухожу, и что беременна от тебя?
Stan'e hem onu terk ettiğimi hem de senden hamile olduğumu nasıl söylerim?
"Я ухожу от тебя."
"Seni terk ediyorum."
Поэтому я ухожу... От тебя...
O yüzden senden vazgeçmek zorundayım.
От тебя я ухожу, И тебе теперь скажу.
" Ve işte şimdi ayrılıyorken, izin ver itiraf edeceğim...
"Я от тебя ухожу".
"Seni terk ediyorum."
Я не ухожу от тебя.
Seni bırakmayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]