Американских translate French
947 parallel translation
Вот насколько вы погрязли в своих анти-американских предрассудках.
Puis-je dire non?
Осаму бен Ладена убили выстрелом в голову в упор на глазах у семьи после вероятно нелегального вторжения американских ВВС в воздушное пространство Пакистана, что окончило 10-летнюю кампанию по поиску обвиняемого в направлении двух похищенных и полных пассажиров самолетов в Мировой Торговый Центр
On vit comme ça nous plaît On n'a jamais écouté ce qu'on disait Le genre de foi qu'on ne perd jamais Nous sommes les vrais croyants
В такой одежде вы не сможете служить в Американских экспедиционных войсках.
Tu ne t'en tires pas avec ce genre de choses dans l'A.E.F. "
Для 44 миллионов американских читателей сам Кейн был значительно интересней, чем любая знаменитость, о которой писали его газеты.
Plus encore que par ses journaux, Kane captivait ses 44 millions de lecteurs par sa personnalité.
Не забудь, что ты должен клубу 10 упаковок американских сигарет!
Vous devez toujours 100 cartouches de cigarettes américaines.
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,.. ... чтобы, участвуя в боевых действиях,..
En juin 1942, un petit détachement de chars américains... et son équipage, ont rejoint l'armée britannique... en Afrique du nord afin de se familiariser... aux conditions de bataille dans un désert.
Но я знал американских моряков и понимал, что мне нужно побыстрее уносить ноги.
Mais à cause des marins américains je me suis éclipsé.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
Nous sommes ici pour enquêter sur le moral de nos troupes d'occupation et rien d'autre.
Милая фройляйн, ты любишь американских солдат, это точно!
Schön, fein Fraülein. Tu aimes les GI, nicht wahr?
Вы хотите сказать, что эта прекрасная представительница американских женщин... настоящий цветок, восхитительная женщина, которая представляет...
Vous dites, monsieur, que ce magnifique spécimen de la femme américaine... cette ravissante fleur de féminité qui vaut - combien?
Она сказала, что сделала это от имени всех американских женщин.
Elle a dit qu'elle le faisait au nom des femmes américaines.
Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов, пытавшихся... ввести в заблуждение англичан и монополизировать иранскую нефть.
" L'initiative du Département d'État tend à se rapporter à la tentative... encore confuse dans les climats financiers américains, de supplanter l'Angleterre pour s'accaparer le pétrole Perse.
Он - представитель одной из очень крупных американских компаний.
C'est le représentant de l'une des plus importantes firmes américaines.
9 ноября. Ассошиейтед Пресс. Одна из главных американских газет будет продана.
Bulletin du 9 novembre Le célèbre quotidien The Day va être vendu.
Заканчивается посадка на борт 516 Американских Авиалиний, вылетающий в Майями с пересадкой в Новом Орлеане.
Départ du vol American Airlines 516 pour la Nouvelle-Orléans, correspondance pour Miami.
Да. В честь американских теннисистов. Они играли по всей Европе, а теперь мы их провожаем.
Un dîner d'adieu pour des tennismen américains...
Прямо как в американских фильмах, смотри.
Comme dans les films américains. Regarde.
Больше не покупаешь американских?
Vous n'achetez plus d'Américains?
Просто в американских отелях комфортнее.
Si je vais dans un motel américain, c'est juste une question de confort!
- А знаешь, Джулиан, на американских подлодках не разрешается пить.
- Vous savez, Julian, il est interdit de boire dans les sous-marins américains.
Французские женщины совершенно не похожи на американских.
- Oui, totalement. La femme américaine domine l'homme.
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
L'Amérique n'a-t-elle pas une part de responsabilité, elle qui a participé au réarmement de Hitler et en a récolté les fruits?
- Хотите американских сигарет? - Спасибо.
Une cigarette américaine?
Освобожденный от этих эндемически американских симптомов, совести и страха, он никогда не выдаст себя полиции.
Soulagé des deux seuls symptômes présents en Amérique, culpabilité et peur, il ne peut se trahir.
350 европейских, 200 азиатских, 175 американских, 100 африканских и 12 марок в память о принцессе Грейс.
Trois cent cinquante d'Europe, deux cents d'Asie, cent soixante quinze d'Amérique, cent d'Afrique, et douze commémoratifs de La Princesse Grace.
Мы ведём прямую трансляцию из Лос-Анджелеса по всем каналам американских вооружённых сил.
Le match est retransmis en direct de Los Angeles.
Примером этому являются достижения американских инженеров и предприятий.
C'est le plus bel exemple du génie créateur de notre pays.
девять студентов были арестованы в ходе манифестации в знак протеста против прибытия в Японию американских подводных лодок с атомными бомбами на борту.
neuf étudiants ont été arrêtés au cours de la manifestation pour protester contre la visite au Japon de sous-marins américains porteurs de bombes atomiques.
- Жили бы как индейцы и стали бы похожи на американских индейцев.
Ils auraient vécu et fini par ressembler aux Indiens d'Amérique.
Мы требуем полного и безоговорочного вывода всех американских вооружённых сил с баз в Японии!
"Nous exigeons le retrait total et inconditionnel..." "... des forces armées américaines de nos bases militaires! "
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
On les transportait à travers l'Allemagne et finalement ils ont atterris dans une ancienne caserne SS, l'un des multiples camps américains pour réfugiés.
Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
Nous avons perdu nos colonies, mais nous avons des servantes comme Brenda. C'était un bon marché.
Джо Колледж наносит удар. Примечание : Джо Колледж - прозвище студентов американских колледжей.
Joe Université a perdu.
Я хочу поблагодарить известную группу американских промышленников... за продолжение работы с Кубой... во время великого периода в её истории... её процветания.
Je remercie les éminents industriels américains ici présents de continuer à travailler avec Cuba pendant la période la plus prospère de toute son histoire.
Она пройдёт с 12-тичасовыми питстопами в Сент-Льюисе и Альбукерке... А ещё, возможно, в Национальном музее американских индейцев.
Les étapes se feront à St Louis et Albuquerque où se trouve le musée des Indiens d'Amérique.
Многие сейчас говорят о неких американских мятежниках.
On parle partout de ces soi-disant rebelles américains.
Уже сейчас арабы украли у нас достаточно американских долларов... чтобы в скорости прийти, и на наши же деньги... купить Дженерал Моторс, IBM, ITT, ATT...
Les Arabes nous ont escroqués assez de dollars américains pour revenir et, avec notre propre argent, acheter General Motors,
Дюпон, Ю-Эс Стил, и ещё 20 американских компаний.
I.B.M., I.T.T., A.T.T., Dupont, U.S. Steel et vingt autres entreprises américaines.
Ты будешь платить 50 ваших американских долларов в неделю, но это хорошая цена, ты можешь сразу оплатить, в зависимости от того сколько ты пробудешь здесь.
Vous devrez payer 50 dollars américains par semaine. Mais c'est un bon prix, et vous pouvez le déduire de vos honoraires ici.
Телешоу "Национальная Эстрада" выбрала Райдел... представителем среди американских школ и проведет прямую трансляцию прямо из нашего спортзала.
Télé-Bandstand nous a choisis pour représenter les lycées américains. Rydell sera le théâtre d'une émission télévisée en direct.
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель.
Un groupe très divers de dirigeants américains... a soutenu la conquête de Mars.
Миссис Кертис пишет очаровательные детские книжки а мистер Кертис весьма известен в американских музыкальных кругах.
Mme Curtis écrit des contes pour enfants, et M. Curtis jouit d'une bonne réputation au sein des clubs musicaux.
Вы ребята американских гангстеров знаете?
Vous connaissez des gangsters américains?
Мы смотрели по 10 американских фильмов в неделю.
Je vois 10 films américains par semaine.
Я написал пьесу о самоубийствах среди американских индейцев.
J'ai fait un truc sur le suicide des Indiens d'Amérique.
- Нет, нет, Тренер... Нет, нет. Мы говорим не про американских индейцев.
Je ne parle pas des lndiens d'Amérique.
В течение первых 72 часов на Кубу отчалило... 3000 частных американских судов.
Les jours suivants, 3000 bateaux américains partaient pour Cuba.
Забудь об этом. За самого страстного деятеля американских профсоюзов. - Hаше здоровье.
- À l'étoile montante... du syndicat américain, Jimmy Conway!
Советский Союз выразил решительный протест США относительно опасных провокаций со стороны американских кораблей в Оманском заливе.
L'URSS a protesté avec véhémence auprès des États-Unis contre les dangereuses provocations des navires Américains du Golfe d'Oman.
Он призывает к совместному выводу всех американских и советских войск из Ирана до полудня воскресенья.
Il appelle à un retrait commun des troupes Américaines et Soviétiques d'ici à samedi midi.
ПЛАЧЕВНОЕ СОСТОЯНИЕ АМЕРИКАНСКИХ ТЕАТРОВ
L'ÉTAT DÉPLORABLE DU THÉÂTRE AMÉRICAIN
американских долларов 22
американские горки 24
американец 361
америка 561
американка 132
америки 38
американская мечта 36
американо 33
американцы 357
американский 31
американские горки 24
американец 361
америка 561
американка 132
америки 38
американская мечта 36
американо 33
американцы 357
американский 31
америке 20
америку 25
американски 173
американские 36
американская 26
американцев 96
американца 28
американцам 16
американцем 23
америка работает 79
америку 25
американски 173
американские 36
американская 26
американцев 96
американца 28
американцам 16
американцем 23
америка работает 79