English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / Английские

Английские translate French

226 parallel translation
Помиритесь вы, английские дураки!
Soyez amis, sots d'Anglais, réconciliez-vous!
- Английские пистолеты для дуэли. - Сделаны вручную.
Des pistolets de duel anglais.
Эти старые английские дома иногда внушают людям странные идеи.
Ces vieilles maisons anglaises donnent parfois aux gens d'étranges idées.
Английские пленные!
Prisonniers anglais!
Заметьте, я не говорю "английские солдаты".
Remarquez que je ne dis pas "soldats" anglais.
Английские пленные.
Prisonniers anglais.
Английские. - Нет-нет, я не курю. Ну, маленькая Бабетта.
Allons, dépêchez-vous!
– Тогда нужны английские инженеры.
- Il faut les ingénieurs anglais.
Английские, американские, швейцарские!
Anglaises, Américaines, Suisses!
Английские, американские, швейцарские?
Anglaises! Américaines! Suisses!
Я видел все английские фильмы в городе.
- Du calme, Milord.
Пока английские банки надёжны Англия в безопасности.
Tant qu'est florissante la Banque d'Angleterre, l'Angleterre est florissante.
Когда английские банки лопнут, Англия падёт!
Si titube la Banque d'Angleterre, titube aussi l'Angleterre.
Английские войска убивают всех раненых и вешают всех заключенных.
Les Anglais massacrent les blessés et pendent leurs prisonniers.
Ваши английские солдаты не оставили и четверти мужчин, женщин и детей.
Vos soldats n'ont pas épargné notre peuple. POLLY :
Ну, английские отбивающие действительно сейчас борются со временем, Скотт.
TREVOR : Les batteurs anglais se battent contre la montre, Scott.
Пнуть его и втоптать его английские кости в палубу.
BEN : Tu vas faire quoi? WILLIE :
Окончательный счет : свиньи - 9, английские двуногие - 4.
Et voici le score final : cochons 9, bipèdes anglais 4.
Вы полагаете, что английские читатели... найдут это возбуждающим, стимулирующим?
Vous m'assurez que le lecteur anglais trouvera ça émoustillant?
Вас научим ирландским манерам, или сами примем английские.
Vous vous y ferez, ou nous adopterons les façons anglaises.
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы.
Si les meilleurs Anglais sont des étrangers - et cela me paraît une simple constatation - les meilleurs peintres anglais sont aussi des étrangers.
Английские парки превращаются в настоящие джунгли, Такая экзотика совершенно ни к чему.
Les jardins anglais deviennent de vraies jungles, cet exotisme est grossièrement déplacé.
Как настоящие английские джентльмены.
De vrais gentilshommes anglais.
Даже английские газеты должны будут сообщить об этом и объяснить причины.
Même les journaux anglais devraient en parler... et en donner les raisons.
Английские фабрики производят одежду которая делает нас нищими.
Les usines anglaises fabriquent le tissu... qui entraîne notre pauvreté.
Как относятся английские рабочие к тому, за что мы тут боремся?
Que disent les ouvriers de notre action?
Великие неподкупные английские снобы.
Ces Anglais si morgueux et inkorruptibles!
Гутен абент, английские свиньи.
Guten Abend, kochons d'englander.
Я подумал, вас могут заинтересовать английские и американские журналы.
J'ai pensé qu'Elle aimerait voir quelques magazines américains.
Английские обормоты!
Enculés de rosbifs!
Английские пироги известны во всем мире.
Les pâtés en croûte anglais sont mondialement connus.
Английские известья опоздали.
La nouvelle arrive trop tard
Английские, Французские, Испанские, Португальские, Китайские и Арабские монеты Георга и Луи... золотые дублоны, двойные гинеи и мойдоры цехины и серебряные кусочки восьми
Anglaises, françaises, espagnoles, portugaises, chinoises, arabes, des shillings, des louis, des doublons d'or, des doubles guinées, des sequins et des escudos en argent.
Разве английские животные годятся в пищу?
Oh, ze anglais! Animaux pour la nourriture ze, hein?
Вам надоели английские аристократы. Дживс?
Alors, fatigué de ces aristocrates anglais, hein, Jeeves?
Английские историки назовут меня лжецом, но истории пишут те, кто сдергивал героев.
Les historiens anglais me traiteront de menteur. Mais l'histoire est écrite par ceux qui ontpendu les héros.
Английские корабли приближаются с юга.
Il y a des navires anglais au sud!
Английские солдаты.
Des soldats anglais.
Не надо только свои английские нервы показывать по этому поводу.
Pas besoin de faire l'Anglais pour autant.
Английские, французские и греческие войска...
Anglais... Français... Grecs...
Угадали, тупые английские придурки!
Exact, espèces de branleurs d'Anglais ignorants!
Я нигде не могу купить английские газеты.
J'ai eu quelques problèmes pour obtenir des journaux anglais.
онфликт с династией — тюартов привел к тому, что английские мен € лы вместе с мен € лами из Ќидерландов финансировали вторжение в јнглию ¬ ильгельма ќранского, который сбросил — тюартов с трона в 1688 году и захватил английский трон.
Conflits avec les rois Stuart Changers conduit l'argent en Angleterre à combiner avec celles des Pays-Bas pour financer l'invasion de Guillaume d'Orange qui a renversé le Stuarts en 1688 et a pris le trône anglais.
Лучшая мировая музыка, английские рождественские песнопения.
Très jolis, ces chants de Noël!
Тут есть и английские.
Et des anglaises aussi.
Вам английские, американские, швейцарские?
Choisissez!
Для лорда ты не был бы лордом, но для Ирмы. Не волнуйтесь. Я видел все английские фильмы в городе.
T'en fais pas, j'ai vu plein de films anglais.
О, английские?
Anglaise?
Английские правила.
Y a-t-il une autre façon?
Английские субтитры - monteyuma ( CG ) Перевод - tROXXY
Vos paroles qui nous parviennent de la mer de la Tranquillité nous incitent à redoubler d'efforts pour imposer la paix sur Terre.
Боже мой! Ёбаные английские ублюдки! Они подняли мятеж, чтобы укрыть снайпера.
Enfoirés d'Anglais! L'émeute sert à couvrir le "sniper".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]