Больше никого не было translate French
83 parallel translation
Будто больше никого не было.
J'ai l'impression qu'il n'y a personne.
Любопытно. Вы уверены, что на вашем корабле больше никого не было, м-р Уолш?
Vous êtes certain qu'il ne restait pas d'autre membre d'équipage à bord?
Больше никого не было.
Il n'y avait personne d'autre.
Синьор шериф, клянусь, там больше никого не было.
Il était pas là, j'étais tout seul!
Здесь больше никого не было.
Personne n'était là.
Из виноградника больше никого не было слышно, кроме собаки, которая дёргала привязь и бегала взад-вперёд. Через какое-то время,
De la vigne on n'entendait plus personne, sinon le chien qui tirait sur son fil et courait de haut en bas.
У меня бы больше никого не было.
Je n'aurais jamais personne d'autre.
Кто? Больше никого не было.
Il n'y en a pas eu d'autre.
Он был таким хорошим, а у меня больше никого не было.
Il était gentil avec moi, à une époque où personne ne l'était.
- Больше никого не было.
- Il n'y avait personne d'autre.
Но оба раза, когда я оставляла свой стакан, за столом больше никого не было.
A chaque fois, j'ai laissé mon verre avec les autres.
- Правда? У него больше никого не было?
- ll n'avait personne d'autre?
- И больше никого не было?
- Il n'y a eu personne d'autre?
А здесь больше никого не было, чтобы разъяснить работу оружия?
- Et personne d'autre ici ne sait expliquer le fonctionnement d'une arme?
Рядом больше никого не было.
Il n'y avait personne d'autre.
- Больше никого не было?
- C'est tout?
Кроме дочери, больше никого не было рядом.
À part sa fille, il était seul.
Там больше никого не было.
Il n'y avait personne d'autre la dedans.
Она говорит, здесь больше никого не было.
Elle dit que tout était désert.
Там больше никого не было.
Il n'y avait personne d'autre là.
В той квартире больше никого не было.
Il n'y avait personne d'autre.
У него больше никого не было, когда его отец ушел.
Il n'avait personne quand son père l'a abandonné.
Вы уверены, что у него больше никого не было?
Vous êtes sûre qu'il n'avait personne?
- Больше никого не было.
- Il n'y a eu personne d'autre.
Но на дорого всё равно больше никого не было.
Mais il faut prendre en compte qu'il y avait personne sur la route.
Больше никого не было!
Il n'y avait personne d'autre.
Мы уже знаем, что будет говорить Деклан Портер... что той ночью на пляже больше никого не было.
On sait déjà ce que Declan Porter va dire. Il n'y avait personne sur la plage.
Там больше никого не было?
Y avait-il quelqu'un d'autre?
Здесь больше никого не было вчера ночью или рано утром?
Personne d'autre n'était là, la nuit dernière ou tôt ce matin?
В то время, когда мы были вместе, у меня не было больше никого.
Quand j'étais avec toi, je trompais personne.
Уже больше месяца здесь никого не было.
Personne n'était censé relever les compteurs avant un mois.
Значит демона больше нет. Ведь никого мертвого, чтобы вселиться, поблизости не было. - Кажется, мы все еще живы, правильно?
Donc le démon est parti et il a pas pu s'emparer d'un mort.. puisque personne est mort ici.
У меня не было никого с тех пор, как... Байрон, Ворлоны изменили меня больше, чем ты мог об этом знать.
Je n'ai été avec aucun homme depuis... les Vorlons m'ont changée... plus que tu ne peux l'imaginer.
И словно больше никого на свете не было.
Comme si nous étions seuls au monde.
- Больше там никого не было, что бы это подтвердить. - Что насчет браслета?
Car vous n'avez pas pu l'éviter?
Она пришла сегодня утром около 7 часов, никого больше не было, я всегда прихожу первым
Elle est arrivée ce matin vers 7 h. Il n'y avait personne. J'arrive toujours le premier. On aurait dit un fantôme.
А больше у меня никого там не было.
Et puis je n'avais plus personne.
Больше никого в бильярде не было, Сэм.
Il n'y avait personne au club, Sam.
Больше у нее никого не было.
Pas d'autre famille, cependant.
Никто же не видел, как ты сбежал с места аварии, даже есть свидетель, что за рулем никого не было так что только стоянка без ручника, больше у меня ничего.
- Tu ne peux pas me faire cela. Où étais-tu? - Suis-je en état d'arrestation?
И... больше там никого не было. Никого!
Y avait personne, personne!
Но больше никого не было.
Mais... après, il n'y a eu personne d'autre.
Там больше никого не было.
Il n'y avait personne d'autre.
Когда мне было четыре, и у тебя больше никого не было.
Je étais 4 et avait personne d'autre.
А ты танцевала так, словно больше никого на танцполе и не было.
Toi, tu danses comme s'il n'y avait personne autour de toi.
Вы будете бежать от мысли, что бросили человека, который провёл за решёткой всю жизнь, и который был рядом с Вами, когда никого больше не было,
Oubliez la police, ce n'est rien. Vous allez fuir, sachant que vous avez abandonné un homme qui a été là pour vous alors que vous étiez seule.
Больше никого в квартире не было, и судя по сигнализации, никто не входил и не выходил из квартиры между 22 : 00 и 9 : 00.
Ils étaient seuls dans l'appartement. Et à en croire les caméras, personne n'est entré ou sorti entre 22 h et 9 h.
И больше y неё никого не было.
J'étais son premier.
Что в машине кроме вас никого больше не было.
Pardon. Qu - Quel est son nom de nouveau?
Никого больше не было, только мы.
- Il n'y avait personne d'autres que nous 5.
И мы сидели на диване, под одеялом. И никого больше не было в доме.
On s'est assis sur le canapé, sous une couverture, et personne d'autre n'était dans la maison, c'était...
больше никого нет 61
больше никого 82
никого не было 62
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
не было 714
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
больше никого 82
никого не было 62
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
не было 714
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше нет вопросов 240
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше нет вопросов 240
большая 345
больше никогда 197
большая семья 27
большое спасибо за приглашение 20
больше похоже 90
больше не существует 49
большой 635
больше нет 1155
большой парень 135
большой мальчик 113
больше никогда 197
большая семья 27
большое спасибо за приглашение 20
больше похоже 90
больше не существует 49
большой 635
больше нет 1155
большой парень 135
большой мальчик 113