English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Большинство из них

Большинство из них translate French

570 parallel translation
Большинство из них слишком пьяны для адекватной беседы и могут тебя оскорбить.
La plupart sont trop soûls pour parler intelligemment ou sont insultants.
- Большинство из них уже здесь.
- La plupart sont déjà là.
Я видела, как у фермеров пропадает урожай и падает скот. И большинство из них просто продолжает трудиться,..
J'ai vu des paysans qui, la récolte perdue, retournent travailler.
Большинство из них смотрят на меня.
Beaucoup de gens doivent me regarder.
Были и другие, и большинство из них по сей день со мной.
Il y en eut d'autres, la plupart sont encore avec moi.
Ну, они дружелюбны, приветливы и добры, если, конечно, ты ждешь от них этого. И большинство из них сразу же отзовется, если кому-то потребуется их помощь.
Ils sont aimables, gentils si on leur plaît... toujours serviables.
Ты пил больше? Я уронил бутылку. Большинство из них смылись в водосток.
J'ai laissé tomber le flacon dans l'évier.
Похоже, большинство из них - женщины.
Ce sont presque toujours des femmes.
Но еще рано радоваться, потому что, большинство из них, пытается снова.
Mais vous n'êtes pas sorti de l'auberge, car souvent, ils recommencent.
Большинство из них бежало в горы вместе с детьми.
Celles qui n'ont pas été tuées ont fui dans la montagne avec leurs enfants.
Что за победу вы собираетесь им показать когда большинство из них убьют?
Quelle victoire allez-vous montrer à ces gens quand la plupart d'entre eux auront été tués, hein?
Большинство из них впервые надели хорошие сапоги.
Ils portaient leur première paire de bonnes bottes.
Большинство из них никак не связано с женитьбой.
Beaucoup n'ont rien à voir avec le mariage.
О, боже правый, большинство из них стоит веками.
Bon sang, la plupart sont là depuis des siècles. BEN :
Все пассажиры - взрослые, и большинство из них было идентифицировано как персонал аэропорта.
Tous les passagers sont adultes et la plupart sont du personnel.
Они сидят на полу, большинство из них.
Ils sont tous assis par terre.
Более дружелюбен, чем большинство из них.
Assez sympathique, en somme.
Я... получил, старина, но большинство из них я потерял во время паники на бирже.
J'ai perdu presque tout dans la grande crise.
Изучение двойных звезд и исследование движения соседних звезд, а также многие теоретические труды указывают на то, что многие звезды, возможно, большинство из них, имеют планеты.
L'étude des étoiles doubles... l'observation des mouvements des étoiles proches... et bien des hypothèses... indiquent fortement que de nombreuses étoiles... peut-être même la plupart... possèdent des planètes.
Большинство из них досталась мне по наследству.
Souvenirs de famille, pour la plupart.
Я видел многих из них, и большинство из них были картинами на стене- -
J'en ai vu des tas, et beaucoup n'étaient que des photos sur un mur...
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Pour la plupart, elle se sont déroulées sans incident, mais la police a quand même effectué un certain nombre d'arrestations pour trouble de l'ordre public.
Большинство из них - по полной ставке.
En général plein tarif.
Тебе повезло. Большинство из них меня просто шокируют.
ils me font halluciner.
Большинство из них еще даже не имеют полных экипажей на борту.
La plupart n'ont pas d'équipage complet.
Большинство из них необработанные, контрабанда.
C'est surtout des coffrets. Des pierres brutes du Syndicat du Diamant.
В конечном счете мы говорим о от 900,000 до миллиона людей к тому времени когда это будет построено большинство из них автомобилисты.
Cela concernera entre 900000 et 1000000 d'automobilistes... qui ont coutume de rouler seuls.
- Большинство из них потеряло всё.
- Ils ont perdu tout ce qu'ils avaient.
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Et il a dit que la plupart étaient des lycéens que j'ai jamais vus.
Большинство из них не так уж хороши или интересны.
La plupart sont mauvais et inintéressants.
Большинство из них считает, что моногамия — это какое-то дерево.
La plupart croit que la monogamie est un jeu télévisé ‎.
И потом они яйца выеденного не стоят, большинство из них держат иностранцы - вьетнамцы, корейцы, они даже не говорят по-английски.
Fini, oui! Y a trop d'étrangers dans le commerce des spiritueux. Des bridés qui causent pas anglais.
- Большинство из них были венгры.
La plupart étaient hongrois.
Я нейтрализовал большинство из них, но она будет без сознания несколько часов.
Elle reprendra conscience dans quelques heures.
Большинство из них умрет. Эти люди, они не жертвы.
Ces hommes ne sont pas des victimes.
Вот почему группы Сиэттла были склонны быть... несколько противоречивы живьём, я думаю... это потому что большинство из них не созданы для того... чтобы быть развлекателями.
Les groupes de Seattle sont un peu limités en concert, ils ne sont pas là pour distraire, mais pour jouer du rock n'roll.
К несчастью, когда мы рассказываем им об этом, большинство из них уходит.
Et dès qu'on donne ce détail, ils décrochent.
Большинство из них пострадало от наших бомбардировок их планеты, от насильного отправления в трудовые лагеря.
La plupart ont été blessés quand nous avons bombardé leur monde... et les avons envoyés dans des camps de travaux forcés.
К счастью, большинство из них не включают в себя смерть и разрушение.
La plupart n'impliquent pas la mort et la destruction.
Большинство из них зовут меня просто Вэйландом. Только "да" или "нет".
La plupart m'appellent Wayland.
Тупые идиотки, большинство из них.
Des idiotes maniérées.
Большинство жён не понимает,.. ... что их мужья флиртуют совсем не из-за них. Да?
Merci de comprendre... les raisons de ma conduite.
Большинство из них прошли через реформаторий.
Pourquoi?
Большинство научных открытий, часто становятся свершившимися фактами перед тем, как большинство из нас начинают хотя бы смутно о них догадываться.
Les grands progrès scientifiques sont souvent accomplis sans que la plupart d'entre nous en aient pleine conscience.
Большинство сейфов имеет три или четыре замка. Но только один из них настоящий.
Beaucoup de coffres ont plusieurs serrures, mais une seule compte.
Редкие из них окажутся гостеприимными, большинство - враждебными.
Certaines sont accueillantes, d'autres semblent hostiles.
Большинство из них, предположительно, убито.
La plupart sont présumés tués.
Некоторые из них большого масштаба. Большинство же из этих решений относится к мелким поводам. Но мы определяем себя теми решениями, что принимаем.
Quelques-uns sont à grande échelle, la plupart sont plus petits, mais nous nous définissons par les choix que nous faisons.
- Я видел большинство из них.
- J'ai tout vu.
- Ну и что? - Ну, в настоящее время там содержится 180 очень старых людей, большинство из них инвалиды, прикованы к постели, они умирают...
Pour le moment, 180 vieillards y résident, invalides pour la plupart... alités ou mourants.
Насколько я понял, большинство из них просто дураки.
La plupart d'entre eux étaient des idiots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]