Большинство парней translate French
128 parallel translation
А большинство парней, они, как бы сказать... любят глазурь.
Et la plupart des hommes aiment le glaçage.
Большинство парней не хотят говорить.
Les mecs ne veulent pas parler.
Ну, большинство парней сидят без товара.
Heu... On tient bon, du mieux qu'on peut.
Большинство парней сумасшедшие.
La plupart le sont.
Большинство парней боятся меня.
La plupart des garçons ont peur.
Большинство парней не знают этого.
La plupart des mecs, non.
Большинство парней идут так : первая, вторая, третья, а потом седьмая и ставят палатку.
Les mecs font "une, deux, trois", foncent sur la sept et s'installent.
Большинство парней выбирают кандалы и цепи.
La plupart choisissent le boulet.
Большинство парней, с которыми я встречалась, болтают без остановки.
Tant de mecs ne font que parler!
Большинство парней в камере смертников с нетерпением ждут дня казни.
Les gars du couloir de Ia mort ont presque tous hâte de mourir.
Большинство парней предпочитает остаться с девушкой наедине, а не сидеть в прокуренной комнате, разговаривая о генетике.
Les autres garçons préféreraient être avec une fille que de parler génétique dans une salle enfumée.
Ну, я не такой, как большинство парней.
Je ne suis pas comme les autres garçons.
Ну тогда, я чувствую себя вынужденной предупредить тебя, большинство парней, с которыми я встречалась недавно, умерли.
Alors, je suis contrainte de vous prévenir que la plupart des hommes que j'ai fréquenté récemment sont morts.
Большинство парней, если не заинтересованы в женщине, стараются подсластить пилюлю.
La plupart des gars qui ne sont pas intéressés par une femme tentent d'être gentils.
Большинство парней - это что-то, а я - это нечто.
Beaucoup de mecs sont quelque chose, je suis autre chose.
Знаешь, большинство парней начинают с чего-то мелкого.
Tu sais, la plupart des mecs, pour leur premier, ils en font un petit.
... большинство парней просто хотят набухаться или пойти украсть что-нибудь.
La plupart des garçons veulent seulement se saouler la gueule ou voler quelque chose.
И большинство парней где-то здесь.. просто теряются.
La plupart des gars ici sont trop couillons pour flirter avec elles.
большинство парней считают, что у них он тоже есть но им так только кажется. Все ясно.
Il a certaines qualités que la plupart des gars croient avoir mais que la majorité d'entre eux n'ont pas.
Говори. Ну, большинство парней твоего возраста прямиком идут к чему-нибудь мощному,
Les mecs de votre âge foncent direct... sur les bolides.
Давайте признаем что Большинство парней, как из средневековья, как пещерные люди.
Reconnaissons le. La plupart des mecs viennent de la préhistoire. Ce sont des hommes des cavernes.
Как и большинство парней, Бликер был абсолютным боссом в наших отношениях.
Comme petit ami, Paulie Bleeker est génial.
Большинство парней тоже было бы.
Beaucoup de mecs le seraient aussi.
Знаешь, что еще более смутило бы большинство парней?
Tu sais ce qui gênerait beaucoup de mecs aussi?
Потому что большинство парней предпочитают делать наоборот.
La plupart des gars font le contraire.
Когда речь заходить о воссоединении с ЗБЗ, мне кажется большинство парней за эту идею, включая Дино.
Quand il s'agit de renouer avec les ZBZs, j'ai l'impression que les gars approuvent, y compris Dino.
Потому что большинство парней уехали из города.
La plupart des autres sont partis.
Рой был похож на большинство парней, которых заносит сюда.
Roy était comme la plupart de nos pensionnaires.
Видишь, большинство парней совершают одну ошибку.
La plupart des gens font la même erreur.
Большинство парней отправило бы её в приют.
La plupart des types l'auraient mise en maison.
Большинство парней могут просто...
La plupart des mecs peuvent...
Большинство парней снимают их, когда принимают душ, или... плавают.. или...
La plupart des hommes ôtent leurs montres pour prendre une douche, ou nager, ou...
Большинство парней так делают.
Beaucoup de gars le feraient.
Большинство парней не я, детка.
Je ne suis pas comme les autres gars, bébé.
Кто пойдёт на живой концерт, если можно послушать динамическую запись на диске? - Большинство парней, которые не трахают пластиковых кукол.
quand tu peux avoir la même chose sur disque?
Большинство парней в отпуске, но не Нейтан Скотт.
La plupart des mecs sont partis en vacances, mais pas Nathan Scott.
Большинство парней бы не стали жаловаться, если бы я вдруг оказалась без кофточки.
Les gars ne se plaindraient pas si je me retrouvais sans rien à mettre.
Большинство наших парней пошли в кавалерию.
La plupart des garçons se sont enrôlés ici.
Большинство принстонских парней перепробовали всё, но вкуса не поняли.
Les cadors de Princeton ont goûté à tout et n'ont aucun goût.
Большинство имен парней, с которыми трахался, я знал!
J'sais plus le nom du type que je suis en train de baiser!
- Нет, просто большинство парней не замо - рачиваются обязательной прелюдией.
C'est juste que la plupart des mecs ne se tracassent pas avec les préliminaires.
Наверно, ты просто не похож на большинство моих знакомых парней.
T'es différent des autres mecs.
- Так бы поступило большинство парней!
En général ça se passe comme ça.
И большинство этих парней как раз сейчас на операции с Шеппардом.
Et la plupart de ces gars sont en opération avec Sheppard en ce moment.
Да, но Терк, я тоже знал большинство тех парней.
Oui, mais regarde-moi, Turk, Je les connaissais aussi.
Большинство из этих парней прямиком из учебки, чертовски дерзкие.
Ces mecs se croient sortis de Top Gun.
Но уверяю тебя, что большинство мужей и парней не считают это "изменой".
Mais je peux te dire qu'il y a des tas de maris et de petits copains qui ne considéreraient pas ça comme tromper.
- Я знаю. Большинство из этих парней оставляют инструменты и гвозди повсюду.
La plupart laissent des outils ou des clous partout.
Что ты выяснила? Ну, большинство этих парней могут только болтать о чём-то серьёзном.
Ces gars ne parlent que de grands matchs.
- Большинство моих коллег беспокоятся только о средствах для роста волос и пресс-конференциях, когда им следовало бы выйти на поимку плохих парней.
La plupart s'occupent de produits capillaires et de passer à la télé au lieu d'arrêter des criminels.
Я знаю, что я идиот, но большинство парней в моем возрасте, так и продолжают натягивать трусы и шутить о пенисе
Papa, je dois te dire un truc.
парней 161
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184
большое спасибо за приглашение 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184
большое спасибо за приглашение 20